The source subsequently informed the Special Rapporteur that it was unclear as to whether any investigation had occurred into allegations of indiscriminate beatings during the incident. | UN | وأبلغ المصدر بعد ذلك المقرر الخاص أنه لا يُعرف ما إذا كان قد تم أي تحقيق في ادعاءات الضرب غير التمييزي خلال الواقعة. |
any investigation questioning our ethics could shut this place down. | Open Subtitles | أي تحقيق في أخلاقيات العمل قد يقفل هذه العيادة. |
It made no reference to any investigation carried out by the State, as requested by the Committee. | UN | ولم تشر إلى إجراء أي تحقيق من قبل الدولة الطرف كما طلبت ذلك اللجنة. |
The courts and the prosecutor failed to carry out an investigation into his allegations of ill-treatment, and rejected his claims as groundless. | UN | ولم تجر المحاكم والمدعي أي تحقيق في ادعاءاته بسوء المعاملة ورفضا ادعاءاته بدعوى عدم استنادها إلى أي أساس. |
The PACE memorandum found that no investigation into the accusations contained in General Lapatik's note was carried out. | UN | وخلصت مذكرة الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا إلى عدم إجراء أي تحقيق في الاتهامات الواردة في رسالة الجنرال لاباتيك. |
Those who refuse to sign the declaration are allegedly immediately taken to custody without any inquiry or trial. | UN | ويزعم أن من يرفض منهم التوقيع على التصريح يسجن على الفور دون أي تحقيق أو محاكمة. |
The family had filed a complaint after each incident, but as of the finalization of the present report, it had not received any information regarding the results of any investigation. | UN | وقد تقدمت العائلة بشكوى بعد كل حادثة، ولكن حتى الانتهاء من وضع هذا التقرير، لم تتلق أي معلومات بشأن نتائج أي تحقيق. |
It made no reference to any investigation carried out by the State, as requested by the Committee. | UN | ولم تشر إلى إجراء أي تحقيق من قبل الدولة الطرف كما طلبت ذلك اللجنة. |
Government cannot commence any investigation unless there is a formal complaint received by the relevant authority. | UN | لا تستطيع الحكومة أن تبدأ أي تحقيق إلا في حالة تلقي شكوى رسمية من السلطة المعنية. |
Second, Israel continued systematically to violate all the basic human rights of the Palestinian people and to refuse any investigation of those violations. | UN | ثانيا، تواصل إسرائيل منهجياً انتهاك جميع الحقوق الأساسية للشعب الفلسطيني ورفض أي تحقيق في تلك الانتهاكات. |
Third, any investigation of the complaint would require further questioning of the client by the police, which is understandably not desired by the client. | UN | ثالثاً، سيتطلب أي تحقيق في الشكوى المزيد من الاستجواب الذي تجريه الشرطة مع الموكل، وهو أمر من المفهوم أن الموكل لا يريده. |
The Committee is concerned that in most cases there is little, if any, investigation of complaints of such ill—treatment by the internal administration of the police and the gendarmerie nationale, resulting in virtual impunity. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷنه في أغلب هذه الحالات لا تُجري اﻹدارة الداخلية للشرطة وللجندرمة الوطنية أي تحقيق في الشكاوى من سوء المعاملة مما ينتج عنه شبه حصانة من العقوبة. |
Had the Netherlands Government conducted any investigation into the actions of its troops? | UN | هل أجرت حكومة هولندا أي تحقيق في الإجراءات التي اتخذتها القوات. |
The Court did not elect any of these avenues, and failed to initiate an investigation. | UN | بيد أن المحكمة لم تختر أياً من هذين السبيلين ولم تفتح أي تحقيق. |
The inspector promised to open an investigation; however, the author has no knowledge of any such investigation into the matter. | UN | ووعد المفتش بفتح تحقيق؛ إلا أن صاحب البلاغ ليس لديه علم بإجراء أي تحقيق في هذه المسألة. |
The PACE memorandum found that no investigation into the accusations contained in General Lapatik's note was carried out. | UN | وخلصت مذكرة الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا إلى عدم إجراء أي تحقيق في الاتهامات الواردة في رسالة الجنرال لاباتيك. |
Why was no investigation launched when the first valuer disappeared? | Open Subtitles | لماذا لم يُجرى أي تحقيق عندما أختفى المثمن الأولى؟ |
The State party authorities denied that he was in Abu Salim prison but did not carry out any inquiry to ascertain his fate and have him released. | UN | وأنكرت سلطات الدولة الطرف وجوده في سجن أبو سليم غير أنها لم تجر أي تحقيق للتحقق من مصيره وإخلاء سبيله. |
The courts did not order any investigations into these allegations. | UN | ولم تطلب المحكمة إجراء أي تحقيق في هذه الإدعاءات. |
The President ordered an inquiry into the crime, which was entrusted to the Criminal Investigation Department; no independent inquiry was made. | UN | وأمر الرئيس بإجراء تحقيق في هذه الجريمة وعهد الى قسم تحقيق جنائي مهمة القيام بذلك؛ ولم يجر أي تحقيق مستقل. |
He claims that in spite of several complaints, made both by his son and his relatives, no inquiry was ever initiated into the torture allegations. | UN | وهو يدّعي أنه، بالرغم من الشكاوى العديدة التي قدمها ابنه وأقاربه، لم يُجر أي تحقيق في الادعاءات المتعلقة بالتعذيب. |
What investigation? This is just your opinion, Fellers. I don't see any evidence. | Open Subtitles | أي تحقيق, هذا رأيك فحسب فلير" لا أرى أي أدلة" |
All the steps taken have proved futile, and the State party has failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance. | UN | ولم تسفر كل الجهود التي بذلت عن أي نتيجة ولم تجر الدولة الطرف أي تحقيق متعمّق ودقيق في حالة الاختفاء هذه. |
While it is reported that the police removed the body from the scene, it is alleged that no investigations into the case have been initiated. | UN | وفي الوقت الذي ذكرت فيه التقارير أن الشرطة قد نقلت الجثمان من مسرح الجريمة، يُدّعى بأنه لم يجر أي تحقيق في الحادث. |
Therefore, in the context of the Matignon Accords of 1988 (see A/AC.109/1000, paras. 9-14) and the Nouméa Accord, a large part of the efforts of the Government of France and New Caledonian institutions in the past decade have been aimed at rééquilibrage, that is, redressing the balance in terms of infrastructure, social services and employment possibilities among the three provinces. | UN | لذلك انصب الكثير من الجهود التي بذلتها حكومة فرنسا ومؤسسات كاليدونيا الجديدة في العقد الماضي في سياق اتفاقي ماتينيون لعام 1988 (انظر A/AC.109/1000، الفقرات من 9 إلى 14) واتفاق نوميا على إصلاح الخلل، أي تحقيق التوازن بين المقاطعات الثلاث من حيث الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية وإمكانات العمالة. |
The Committee also notes that no proceedings or investigations were initiated as a result of all these efforts and that the author, despite the administrative and judicial actions undertaken, has not been able to obtain any official information about the fate of her son. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً أنه لم يتخذ أي إجراء ولم يجر أي تحقيق بعد كل هذه المساعي وأن صاحبة البلاغ لم تتمكن، رغم الطعون الإدارية والقضائية التي قدمتها، من الحصول على أية معلومات رسمية كفيلة بالكشف عن مصير ابنها. |
At the time, no inquest had reportedly been made into his death. | UN | ويُذكر أنه لم يكن قد تم في ذلك الوقت إجراء أي تحقيق في ظروف الوفاة. |