Neither lawyers nor families got any response from the Interior Ministry when they requested visitation permits and information on their whereabouts. | UN | ولم يحصل المحامون ولا العائلات على أي رد من وزارة الداخلية حين طلبوا تصاريح للزيارة ومعلومات عن أماكن المحتجزين. |
In the absence of any response from the State party, the Committee must give due weight to the allegations of the author. | UN | ونظرا لعدم ورود أي رد من الدولة الطرف، فلا بد للجنة من أن تولي أهمية خاصة لمزاعم صاحب البلاغ. |
The Special Representative received no reply from the Government to his third request. | UN | ولم يتلق الممثل الخاص أي رد من الحكومة على رسالته الثالثة. |
At the date on which this report was written, she still had not received a response from the Government. | UN | وحتى تاريخ كتابة هذا التقرير، لم تتلق أي رد من الحكومة. |
The Special Committee received no response from the Israeli authorities. | UN | ولم تتلق اللجنة الخاصة أي رد من السلطات الإسرائيلية. |
In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations, to the extent that these have been properly substantiated. | UN | وفي ظل عدم تلقي أي رد من الدولة الطرف بهذا الشأن، فإنه يتعين ترجيح صحة ادعاءات صاحبي البلاغ بقدر ثبوتها بالأدلة. |
In the absence of any reply from the State party, due weight must be given to the author's allegations to the extent that they have been substantiated. | UN | وفي حالة عدم وجود أي رد من الدولة الطرف، ينبغي إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات صاحب البلاغ طالما أنها مدعمة بالأسانيد. |
At the time of the adoption of the Views, the Committee had not received any response from the State party. | UN | ووقت اعتماد الآراء، لم تكن اللجنة قد استلمت أي رد من الدولة الطرف. |
any response from the Party to the Secretariat's invitation to provide an explanation for the deviation and the date on which the Secretariat transmitted its invitation; | UN | `2` أي رد من الطرف على الدعوة المقدمة من الأمانة لتقديم توضيح للانحراف، والتاريخ الذي بعثت فيه الأمانة بدعوتها؛ |
any response from the Party to the Secretariat's invitation to provide an explanation for the deviation and the date on which the Secretariat transmitted its invitation; | UN | `2` أي رد من الطرف على الدعوة المقدمة من الأمانة لتقديم توضيح للانحراف، والتاريخ الذي بعثت فيه الأمانة بدعوتها؛ |
As of the end of the reporting period, the Agency had not received any response from the Government of Israel on these claims. | UN | وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير لم تكن الوكالة قد تلقت أي رد من الحكومة الإسرائيلية بشأن هذه المطالبات. |
The Special Rapporteur also regrets that no reply from the Government has been received so far. | UN | ويعرب المقرر الخاص أيضاً عن أسفه لعدم تسلمه أي رد من الحكومة حتى الآن. |
The Special Rapporteur has received no reply from the Government to her communications. | UN | ولم تتلق المقررة الخاصة أي رد من الحكومة على رسائلها. |
The Personal Representative of the High Commissioner has received no reply from the Cuban authorities. | UN | ولم تتلق الممثلة الشخصية للمفوضة السامية أي رد من السلطات الكوبية. |
To date, OIOS has not received a response from the Special Representative of the Secretary-General as to the disposition of the case. | UN | وإلى اليوم، لم يتلق المكتب أي رد من الممثل الخاص للأمين العام يتعلق بالبت في القضية. |
Although the author challenged this decision, he did not receive a response from the authorities. | UN | وعلى الرغم من أن الكاتب طعن في هذا القرار، إلا أنه لم يتسلم أي رد من السلطات. |
It is regretted that the Working Group has not received a response from the Government. | UN | ويأسف الفريق العامل لعدم تلقي أي رد من الحكومة. |
As of the end of 2003, UNRWA had received no response from Israeli authorities regarding these claims. | UN | وحتى نهاية عام 2003، لم تتلق الأونروا أي رد من السلطات الإسرائيلية بشأن هذه المطالبات. |
The Special Committee received no response from the Israeli authorities. | UN | ولم تتلق اللجنة الخاصة أي رد من السلطات الإسرائيلية. |
In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations, to the extent that they have been properly substantiated. | UN | ونظراً لعدم تلقي أي رد من الدولة الطرف بهذا الشأن، يتعين ترجيح كفة ادعاءات صاحبي البلاغ بقدر ثبوتها بالأدلة الصحيحة. |
Granit did not provide any reply from Primorje to this fax. | UN | ولم تقدم الشركة أي رد من شركة بريموريي على هذا الفاكس. |
any reply of the Government containing detailed information on the fate or whereabouts of the disappeared person is transmitted to the source. | UN | يحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات تفصيلية بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده. |
In spite of my repeated requests, I have not received any responses from the Syrian Arab Republic or Israel regarding the provisional definition of the area contained in my report on the implementation of resolution 1701 (2006), issued on 30 October 2007 (S/2007/641). | UN | فعلى الرغم من طلباتي المتكررة، لم أتلق أي رد من الجمهورية العربية السورية ولا من إسرائيل فيما يتعلق بتحديد مؤقت لحدود المنطقة الوارد تفسيره في تقريري عن تنفيذ القرار 1701 (2006) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641). |
In the absence of any reply by the State party, the Committee considers that due weight must be given to the author's allegations. | UN | وفي حالة عدم تلقي أي رد من الدولة الطرف، تعتبر اللجنة أنه يجب إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ. |
He received no replies from the Government. | UN | ولم يتلق أي رد من الحكومة. |
To date, there have been no responses from the Government to those urgent appeals. | UN | ولم يرد حتى الآن أي رد من الحكومة على تلك النداءات العاجلة. |