ويكيبيديا

    "أُتيح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was made available
        
    • were made available
        
    • was available
        
    • been made available
        
    • were available
        
    • was able
        
    • were able
        
    • made available to
        
    • has been provided
        
    • made accessible
        
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that funding for the contractual arrangement with the Centre was made available through a biennial grant. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تمويل الترتيبات التعاقدية مع المركز أُتيح بفضل منحة مرة كل سنتين.
    The investigation lasted for four months and resulted in a report which was made available in 1997. UN واستمر التحقيق لمدة أربعة أشهر وأسفر عن تقرير أُتيح في عام ٧٩٩١.
    In 2009, about 120 additional official documents from 1985 were made available on the UNCITRAL website. UN وفي عام 2009 أُتيح على موقع الأونسيترال الشبكي نحو 120 وثيقة رسمية إضافية من عام 1985.
    Victims would feel secure if a place was available to sleep over the night in case they face some kind of danger from their partners. UN ومن الممكن أن يشعر الضحايا بالأمان إذا أُتيح لهم مكان يبيتون فيه ليلاً في حالة تعرضهم لنوع ما من الخطر من شركائهم.
    A sum of Euro90 million has been made available for extra integration courses for women in the period from 2007 to 2009. UN وقد أُتيح مبلغ 90 مليون يورو لدورات الاندماج الدراسية المخصصة للنساء للفترة الممتدة من 2007 إلى 2009؛
    As at 30 July 2013, a total number of 31 TNA reports were available and therefore synthesized for presentation at SBSTA 39. UN وحتى 30 تموز/يوليه 2013، أُتيح ما مجموعه 31 تقريراً عن تلك العمليات، فجُمّعت لعرضها أثناء الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية.
    The report, providing an account of the programme of the mission and sharing reflections on various aspects of the crisis, was made available to the Executive Committee. UN وهذا التقرير، الذي يتضمن بياناً لبرنامج البعثة وأفكاراً عن مختلف أوجه الأزمة، أُتيح للجنة التنفيذية.
    The review had benefited from the inputs from 96 national reports, the analysis of which was made available at the tenth session of the IATF. UN وقد أفاد الاستعراض من إسهام 96 تقريراً وطنياً، أُتيح تحليل لها في الدورة العاشرة لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات.
    A written statement by the secretariat of the CBD was made available to Parties. UN كما أُتيح للأطراف بيان خطي مقدم من أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي.
    In addition, a round-the-clock free national human trafficking hotline was made available to members of the public. UN وعلاوة على ذلك، أُتيح للمواطنين الاتصال بالخط الهاتفي الوطني المجاني لمكافحة الاتجار بالأشخاص، المتاح بصورة دائمة.
    The guide was made available in Arabic and French. UN وقد أُتيح هذا الدليل باللغتين العربية والفرنسية.
    In 2008, about 200 additional official documents from 1972-1992 were made available on the UNCITRAL website. UN وفي عام 2008، أُتيح على موقع الأونسيترال الشبكي نحو 200 وثيقة إضافية عن فترة السنوات 1972 إلى 1992.
    A number of consultants were made available to the steering committee during the process. UN فقد أُتيح للجنة التوجيهية خلال هذه العملية عدد من الخبراء الاستشاريين.
    Sufficient scientific and technical knowledge for reporting was available to 63 per cent of countries. UN أُتيح ل63 في المائة من البلدان ما يكفي من المعارف العلمية والتقنية اللازمة للإبلاغ.
    In addition, $65.6 million, representing the surplus balance brought forward from the prior year, was available for replenishment. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُتيح لأغراض التجديد مبلغ قدره 65.6 مليون دولار يمثل فائض الرصيد المرحّل من السنة السابقة.
    It stated that the summary of the responses to the questionnaire had been made available the previous week and there had been a lack of transparency with regard to the selection of experts. UN وذكر أن ملخص الردود على الاستبيان أُتيح في الأسبوع السابق ولم تراع الشفافية في اختيار الخبراء.
    He pointed out that it was difficult to give full advice on the merits of an application for leave to appeal against the decision of the Court of Appeal, as the latter's written judgement had not yet been made available at that time. UN وقال إنه من الصعب اعطاء مشورة كاملة عن موضوع طلب إذن بالاستئناف ضد قرار محكمة الاستئناف، إذ أن الحكم الخطي للمحكمة المذكورة لم يكن قد أُتيح بعد في ذلك الوقت.
    11. The Synthesis and the Summaries (in English only) were available at the second session of the SBSTA. UN ١١- وقد أُتيح التقرير التوليفي والملخصات )باﻹنكليزية فقط( في الدورة الثانية للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    48. During its visit to “Rumah Merah”, the Working Group was able to inspect facilities made available to one of these paramilitary groups. UN 48- أُتيح للفريق العامل خلال زيارته إلى " روماه ميراه " أن يعاين المرافق التي قُدمت لإحدى هذه المجموعات شبه العسكرية.
    Their families were able to see them for two years. UN وقد أُتيح ﻷسرهم أن تزورهم لسنتين.
    In accordance with section VI, paragraph 2, of the procedures and mechanisms, the report was also made available to Croatia. UN ووفقاً للفقرة 2 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أُتيح التقرير أيضاً لكرواتيا.
    To date, training has been provided to over 1,000 prosecutors at 12 regional workshops; UN وحتى الآن، أُتيح التدريب لأكثر من 000 1 من أعضاء النيابة العامة في 12 حلقة عمل إقليمية؛
    In Niger, 11 water sources were made accessible and in Uzbekistan 250,000 people were provided access to clean water. UN وفي النيجر، أُتيح 11 مصدرا من مصادر المياه، وفي أوزبكستان، زُود 000 250 من السكان بمصادر للمياه النقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد