The census in 2001 which is the 13th in the series was conducted after a time-lag of 20 years. | UN | وقد أُجري تعداد عام 2001، وهو التعداد الثالث عشر من نوعه، بعد فاصل زمني بلغ عشرين سنة. |
The last population census in BiH was conducted in 1991; therefore there are no exact data on current population. | UN | أُجري آخر تعداد سكاني في البوسنة والهرسك عام 1991؛ ولذلك لا توجد بيانات دقيقة بشأن السكان الحاليين. |
To date, more than 1,200 tests have been carried out. | UN | وقد أُجري حتى الآن أكثر من 200 1 اختبار. |
According to the survey, carried out in 2004, the persons with disabilities constitute 12.29 percent of the total population in our country. | UN | وطبقاً لهذا الاستقصاء الذي أُجري في عام 2004، يشكل الأشخاص ذوو الإعاقة 12.29 في المائة من مجموع السكان في تركيا. |
Such an election was last held at the twenty-fifth session. | UN | وقد أُجري آخر انتخاب كهذا في الدورة الخامسة والعشرين. |
Numerous naval, air, and ground interdiction exercises have been conducted. | UN | وقد أُجري العديد من تدريبات الحظر البحرية والجوية والبرية. |
In 2009, the system became operational and in 2010, a pilot experience was undertaken. | UN | وقد دخل النظام حيز التشغيل في عام 2009، كما أُجري اختبار تجريـبي في عام 2010. |
Nevertheless, the Committee appreciated the open nature of the dialogue that took place. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة تقدر طابع الصراحة الذي اتسم به الحوار الذي أُجري مع وفد الدولة الطرف. |
The review was conducted during the budget preparation of each mission | UN | أُجري هذا الاستعراض أثناء إعداد ميزانية كل بعثة من البعثات |
In 1996, a survey was conducted into the occupational health situation at 1,421 enterprises in seven provinces and cities. | UN | وفي عام 1996، أُجري مسح لحالة الصحة المهنية في 421 1 مؤسسة قائمة في سبعة أقاليم ومدن. |
In 2010, a second cannabis survey was conducted in Afghanistan. | UN | وفي عام 2010، أُجري استقصاء ثان حول القنّب في أفغانستان. |
She asked whether any research had been carried out in that area. | UN | واستفسرت عما إذا كان قد أُجري أي بحث في هذا المجال. |
While much of the redeployment was carried out as required, the deadline was not met in full. | UN | وبينما أُجري جانب كبير من إعادة الانتشار وفق المطلوب، لم يجر الالتزام الكامل بالموعد النهائي. |
A strategic management review was carried out in 2009 and approval was given for a significantly increased frontline capacity in the current budget cycle. | UN | أُجري استعراض استراتيجي للأداء الإداري في عام 2009، وأعطيت موافقة على إدخال زيادة كبيرة في قدرات الخط الأمامي ضمن دورة الميزانية الحالية. |
The Committee highly appreciates the frank and constructive dialogue held with the State party's multisectoral delegation. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها العميق للحوار الصريح والبنّاء الذي أُجري مع وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات. |
Nevertheless, a number of important substantive discussions of agenda items have been held this year, albeit in an informal format. | UN | ومع ذلك، أُجري عدد من المناقشات الموضوعية الهامة لبنود من جدول الأعمال هذا العام، ولو بشكل غير رسمي. |
Has such an assessment been conducted? If so, please specify the results. | UN | فهل أُجري هذا التقييم؟ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تحديد النتائج. |
This calculation was undertaken using the approved 2007 - 2008 budget for the Rotterdam Convention under the General Trust Fund. | UN | وقد أُجري هذا الحساب باستخدام ميزانية الفترة 2007 - 2008 المعتمدة لاتفاقية روتردام في إطار الصندوق الاستئماني العام. |
Nevertheless, the Committee appreciated the open nature of the dialogue that took place. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة تقدر طابع الصراحة الذي اتسم به الحوار الذي أُجري مع وفد الدولة الطرف. |
They sought clarification as to whether an assessment had been performed to determine what that the impact would be. | UN | والتمست الوفود إيضاحا بشأن ما إذا كان قد أُجري تقييم لتحديد ما سيترتب على ذلك من آثار. |
In total, 39 in-country reviews were conducted and the relevant reports were published and forwarded to the Compliance Committee, except for one report scheduled for publication in late 2009. | UN | وقد أُجري ما مجموعه 39 استعراضاً قطرياً داخلياً ونُشرت التقارير المتعلقة بها وأُحيلت إلى لجنة الامتثال، باستثناء تقرير واحد من المقرر نشره في أواخر عام 2009. |
There is no evidence that such a review has been undertaken. | UN | وليس ثمة ما يدل على أن هذا الاستعراض قد أُجري. |
In addition to equal right to property, a number of other significant amendments have been made in various substantive and procedural laws. | UN | وبالإضافة إلى الحق المتساوي في الممتلكات، أُجري عدد من التعديلات الهامة الأخرى في مختلف القوانين الجوهرية والإجرائية. |
Experts agreed that the active dialogue which had taken place during the review process was of immense value. | UN | 12- اتفق الخبراء على أن الحوار النشط الذي أُجري أثناء عملية الاستعراض كانت له قيمة هائلة. |
However, without international verification of the withdrawal process, it continues to be difficult to assess whether there has been a genuine reduction in troops. | UN | إلا أنه لا يزال من الصعب تقييم ما إذا كان أُجري تخفيض حقيقي في القوات، من دون تحقق دولي من عملية الانسحاب. |
40. The Committee notes the explanation given during the dialogue with the delegation of the State party that High Security Zones are maintained for conducting demining activities in war-affected areas. | UN | 40- تشير اللجنة إلى التوضيح الذي قدّمه وفد الدولة الطرف أثناء الحوار الذي أُجري معه بالإبقاء على المناطق المحكومة بإجراءات أمنية مشددة للقيام بأنشطة إزالة الألغام في المناطق المتضررة من الحرب. |