ويكيبيديا

    "إجبار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • force
        
    • forced
        
    • forcing
        
    • compel
        
    • compelled
        
    • compelling
        
    • obliged
        
    • oblige
        
    • coercion
        
    • coercing
        
    • obliging
        
    • compulsory
        
    • forcibly
        
    • to make
        
    The alleged purpose of this ill-treatment was to force the prisoners to change their minds about being conscientious objectors. UN ويزعم أن الهدف من سوء المعاملة هذا هو إجبار المسجونين على تغيير رأيهم فيما يخص الاستنكاف الضميري.
    You can't force someone to fall in love with you. Open Subtitles لا يمكنك إجبار شخص على الوقوع في الحب معك.
    We strongly believe that no LDC that is recognized as highly vulnerable should be forced to lose its LDC status. UN إننا نؤمن إيمانا قويا بعدم جواز إجبار أي بلد معروف بضعفه على الخروج من قائمة أقل البلدان نموا.
    The fact that a person can be forced to provide incriminating evidence against their permanent partner is unacceptable and not likely to improve the truth-finding process. UN ذلك أن فكرة إجبار شخص على تقديم أدلة تجرّم عشيره الدائم هو أمر غير مقبول وليس من المرجّح أن يحسّن عملية تحري الحقيقة.
    Other reported methods of torture include forcing victims to consume large quantities of water or pouring hot liquids down victims noses or throats. UN وتشمل طرق التعذيب اﻷخرى المذكورة إجبار الضحايا على شرب كميات كبيرة من الماء أو سكب سوائل ساخنة في أنوفهم أو حلوقهم.
    These include the power to compel witnesses to testify and request evidence. UN وتشمل هذه السلطات سلطة إجبار الشهود على الإدلاء بشهاداتهم وطلب الأدلة.
    Israel must be compelled to abide by international law. UN فلابد من إجبار إسرائيل على التقيد بالقانون الدولى.
    They're trying to force Urquhart away from the river. Open Subtitles انهم يحاولون إجبار أوركهارت ان يبعد عن النهر
    -No, but you can't you can't force someone to love you. Open Subtitles لا، ولكن لا يمكنك، لا يمكنك إجبار احد على حبك
    They can't force employees to participate in human experiments. Open Subtitles لا يستطيعون إجبار موظف للمشاركة في تجارب بشرية
    The continuous fighting, shelling and rocketing has forced a considerable part of the population of Kabul to flee the capital. UN وقد أسفر القتال والقصف وإطلاق الصواريخ المستمر إلى إجبار قسم كبير من سكان كابول على الفرار من العاصمة.
    In West Africa, the crises in Sierra Leone and Guinea Bissau forced hundreds of thousands of people to flee their homes. UN وفي غرب أفريقيا، أدت اﻷزمات في سيراليون وغينيا بيساو إلى إجبار مئات اﻵلاف من الناس على الفرار من ديارهم.
    The act of being forced to watch the rape of another has been recognized as a distinct psychological form of torture. UN وقد تم الاقرار بأن إجبار شخص ما على مشاهدة اغتصاب شخص آخر يعد شكلاً نفسانياً واضحاً من أشكال التعذيب.
    If you stop forcing things,they will come to you. Open Subtitles إذا توقفت عن إجبار الأشياء، فستأتي هي إليك.
    I've never been behind forcing kids to pray in school. Open Subtitles لم أكن أحاول إجبار الأطفال على الصلاة في المدرسة.
    forcing people to pay for other people's bad choices. Open Subtitles إجبار الناس على تحمل القرارات الخاطئئة لأناس آخرون
    All such practices are intended to compel Palestinians to leave Palestine, in continuation of what the Israelis have been doing since 1948. UN كل ذلك من أجل إجبار الفلسطينيين على مغادرة فلسطين، مواصلة لما قاموا به منذ عام 1984.
    Their purpose is to compel the spouse to implement his/her obligations for the family. UN ويكون الغرض من تلك التدابير إجبار الزوج أو الزوجة على تنفيذ التزاماته أو التزاماتها قبل الأسرة.
    Israel must be compelled either to choose the path of peace or to bear responsibility for its obstruction. UN يجب إجبار إسرائيل إمّا على اختيار طريق السلام، أو على تحمّل المسؤولية عن عرقلته.
    Children under the age of 15 could not be compelled to testify. UN ولا يجوز إجبار الأطفال دون سن 15 عاما على الشهادة.
    The authorities are now compelling the population to obtain grain and other produce directly from State-run stores. UN وتعمل السلطات حاليا على إجبار السكان على الحصول على الحبوب والمنتجات الأخرى من المخازن التي تديرها الدولة مباشرة.
    There have also been incidents of non-Serbs being obliged to perform slave labour in Serb homes and in agricultural activity. UN كذلك وقعت حوادث جرى فيها إجبار غير الصربيين على أداء أعمال عبودية في منازل الصرب وفي النشاط الزراعي.
    To oblige Sikhs to remove their turbans is as humiliating as obliging people to remove their trousers in public. UN فإجبار شخص من السيخ على نزع عمامته مهين له، كما إجبار شخص على نزع سرواله أمام الناس.
    Thus, it is in the interest of the Government of Rwanda that there be no perception of coercion in the implementation of this programme. UN ومن هذا المنطلق، فإن من مصلحة حكومة رواندا ألا يكون هناك أي إجبار في تنفيذ هذا البرنامج.
    Essentially what he's doing is he's coercing these people into murder. Open Subtitles ان ما يفعله بشكل اساسي هو إجبار الناس على القتل
    Repressive measures to force the children to comply with the compulsory school attendance obligation have failed. UN وقد فشلت التدابير القمعية الرامية إلى إجبار الأطفال على الامتثال للالتزام بالتعليم المدرسي الإجباري.
    There are reports of people who may be forcibly kept, hostage-like, in western Timor, under their control. UN وهناك تقارير تشير إلى إجبار الناس على البقاء في تيمور الغربية تحت سيطرة الميليشيات في ظل أوضاع شبيهة بأوضاع الرهائن.
    It'd be a little difficult to make it rain, right? Open Subtitles سيكون من الصعب إجبار الأمطار على الهطول، أليس كذلك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد