The frequent lack of training and support translates into a poor standard of care, exacerbating the caregivers' stress. | UN | ويؤدي عدم التدريب والدعم في أحيان كثيرة إلى تدهور معايير الرعاية، مما يسب تفاقم إجهاد مقدمي الرعاية. |
Their use by women leads to spousal discord and chronic psychological stress for all members of the family, especially children. | UN | فتعاطي النساء للمخدرات يفضي إلى الشقاق الزوجي وإلى معاناة جميع أفراد اﻷسرة، وبخاصة اﻷطفال، من إجهاد نفسي مزمن. |
The sector is also losing its personnel because of the disease, higher costs and AIDS-related stress of the medical staff. | UN | كما أن هذا القطاع يفقد موظفيه بسبب المرض وارتفاع التكاليف، وما ينجم عن الإيدز من إجهاد للموظفين الطبيين. |
The short time frame did not always allow for adequate evaluation of the CVs and placed a lot of strain on those staff members organizing the meeting. | UN | وإن ضيق الوقت لم يُتح دوماً تقييم السِيَر الذاتية تقييماً وافياً، وكان يشكل مصدر إجهاد لا يستهان به لدى الموظفين الذين يتولون تنظيم الاجتماع. |
I have to be careful of heart strain and muscle fatigue. | Open Subtitles | عليّ أن أحذر من إجهاد القلب وتعب العضلات |
At the same time, the security risk, living conditions and isolation from family add to the stress of the assignment. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن المخاطر الأمنية والأحوال المعيشية والانعزال عن الأسرة تضيف إلى ما يسببه الانتداب من إجهاد. |
The Working Group is also concerned of reports of work under permanent stress up to 16 hours daily. | UN | كما يساور الفريق العامل القلق إزاء التقارير الخاصة بالعمل طوال 16 ساعة يومياً في ظروف إجهاد |
Pathologically witty to cope with family stress. Father issues, obviously. | Open Subtitles | باثالوجي بارع في التعامل مع إجهاد أسرتك, مشاكل أبويه |
Intense family issues, crazy workload, personal loss, long-term emotional stress. | Open Subtitles | عبء وظيفي, أضرار جسيمة, إجهاد عاطفي على طول المدى |
Sympathetic stimulation. stress to the brain triggers a response in the heart. | Open Subtitles | تنبيه للجهاز السمبتاوي يحدث إجهاد بالدماغ مما يثير ردة فعل بالقلب |
I definitely don't need any more stress in my life. | Open Subtitles | أنا بالتأكيد لا تحتاج أي إجهاد أكثر في حياتي. |
Another psychiatrist, Dr. Pureza T. Oñate, also found that the author was suffering from posttraumatic stress disorder. | UN | كما اتضح لطبيبة نفسية أخرى هي الدكتورة بويرزا ت. أونياتي، أن مقدمة البلاغ تعاني من إجهاد نفسي لاحق للاغتصاب. |
Significant parental stress and decreased social support are evident in crisis situations. | UN | ويتضح إجهاد الأبوين الشديد وانخفاض الدعم الاجتماعي في أحوال الأزمات. |
Female respondents reported higher levels of stress than males. | UN | وأفادت المجيبات بأنهن يعانين مستويات إجهاد مرتفعة تفوق مثيلاتها لدى المجيبين. |
Research and published clinical evidence show that chronic long-term exposure to hardship and traumatic situations increases the risk of both medical and psychological conditions, especially post-traumatic stress disorder and depression. | UN | وتبين البحوث والأدلة السريرية المنشورة أن التعرض المزمن لحالات شاقة وصدمات يزيد من خطر كل من الحالات الطبية والنفسية، لا سيما حالات إجهاد ما بعد الصدمة والاكتئاب. |
Live broadcasting also calls for a highly qualified production staff because of shorter production times and therefore higher stress levels. | UN | والبث الحي يتطلب أيضا موظفي انتاج على درجة عالية من الكفاءة بسبب ضيق وقت اﻹنتاج وما يفرضه ذلك مستويات إجهاد مرتفعة. |
The massive influxes of refugees into her country had put an enormous strain on the economy and the environment and created social tensions. | UN | وقد أدى وصول عدد كبير من اللاجئين إلى إجهاد شديد على الاقتصاد والبيئة وأوجد توترات اجتماعية. |
Rapid population growth is putting another significant strain on environmental resources. | UN | ويمثل نمو السكان بمعدلات سريعة مصدر إجهاد كبير آخر للموارد البيئية. |
However, the UNCDF evaluations found that in the absence of follow-up with adequate resources, `planning fatigue'sets in and the communities lose interest in participating. | UN | غير أن التقييمات التي أجراها صندوق المشاريع الإنتاجية توصلت إلى أن عدم وجود موارد كافية للمتابعة يؤدي إلى نشوب ' إجهاد في مجال التخطيط` وإلى عزوف المجتمعات المحلية عن المشاركة. |
$10,000 for the emotional distress and anxiety suffered | UN | مبلغ 000 10 دولار كتعويض عن لاقاه المدعي من إجهاد نفسي وقلق |
(vi) Take into account the combined stresses on resources and environment. | UN | ُ٦ُ مراعاة عوامل إجهاد الموارد والبيئة مجتمعة. |
In this sense, the embargo is a compounding straining factor for Cuba in its aim to meet the Millennium Development Goals. | UN | ومن هذا المنطلق، يصبح الحصار عامل إجهاد يزيد من عرقلة مساعي كوبا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Perhaps we'd be interested in finding out what strains of flu you've isolated this year. | Open Subtitles | ربما نحن سَنُثارُ إهتمام في الإكتِشاف الذي إجهاد الإنفلونزا عَزلتَ هذه السَنَةِ. |
Water, land, biodiversity and terrestrial ecosystem services will become stressed. | UN | وسيشتد إجهاد المياه والأراضي والتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي الأرضي. |
The difficulties in finding adequate national jurisdictions for handling cases, such as strained judicial systems or lack of cooperation agreements, have been highlighted in the last report. | UN | وقد أبرز التقرير السابق الصعوبات التي تواجه العثور على سلطات قضائية وطنية مناسبة لمعالجة القضايا، مثل إجهاد النظم القضائية أو الافتقار إلى اتفاقات التعاون. |
Capacity in camps in north-eastern Kenya was seriously stretched. | UN | وبذلك تعرضت الطاقة الاستيعابية للمخيمات في شمال شرقي كينيا إلى إجهاد شديد. |