references to extractive industries in recent Security Council documentation | UN | إشارات إلى الصناعات الاستخراجية في وثائق مجلس الأمن |
While the Convention contained express references to jus cogens, it appeared in the shape of customary law. | UN | ولئن تضمنت الاتفاقية إشارات صريحة إلى القواعد الآمرة، فقد اتخذت تلك القواعد شكل القانون العرفي. |
However, the parallel campaign to persuade Heads of State to include disability in their speeches resulted in only three references to disability. | UN | بيد أن الحملة الموازية لإقناع رؤساء الدول بإدراج مسألة الإعاقة في كلماتهم لم تسفر سوى عن إدراج ثلاث إشارات إليها. |
Delays in the prosecution, trials and judgement of terrorists would send wrong signals to them and their co-conspirators. | UN | ومن شأن تأجيل المقاضاة والمحاكمات وإصدار الأحكام على الإرهابيين أن يرسل إشارات خاطئة لهم وللمتواطئين معهم. |
Fixed satellite telecommunication services and transmission of television signals | UN | تقديم خدمات اتصالات ساتلية ثابتة وإرسال إشارات تلفزيونية |
Those are clear signs of our determination to help Afghans succeed. | UN | وتلك إشارات واضحة على العزم على مساعدة الأفغان على النجاح. |
The number of reports containing references to joint issues | UN | عدد التقارير التي تتضمن إشارات إلى مسائل مشتركة |
Many of the challenges are described in more detail in related documents, to which references are made in the present report. | UN | ويرد وصف لكثير من التحديات بمزيد من التفصيل في الوثائق ذات الصلة، والتي ترد إشارات إليها في هذه الوثيقة. |
Other references were more specific to disability and persons with disabilities. | UN | وكانت إشارات أخرى أكثر تحديدا بالنسبة للإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة. |
The explanations below are brief references to much more detailed comments made by the ILO supervisory bodies. | UN | والتفسيرات التالية إشارات مقتضبة إلى تعليقات أكثر تفصيلا بكثير للهيئات الإشرافية التابعة لمنظمة العمل الدولية. |
In other cases, a more integrated approach was evident, with references suggesting that a gender perspective had been applied in a range of activities. | UN | وفي حالات أخرى، كان واضحا اتباع نهج أكثر تكاملا، حيث كانت هناك إشارات تشير إلى تطبيق منظور جنساني في طائفة من الأنشطة. |
The secondary analysis found brief references showing that approximately 19 additional countries are taking some steps to tackle these issues. | UN | ووقف تحليل المصادر الثانوية على إشارات موجزة تبين أن نحو 19 بلدا قد اتخذت خطوات لمعالجة هذه المسائل. |
The fourth section sets out eight priority areas for action, five of which integrate references to gender equality issues. | UN | ويحدد القسم الرابع ثمانية مجالات ذات أولوية للعمل، خمس منها إشارات إلى إدماج قضايا المساواة بين الجنسين. |
This educational material includes references to Roma women's status and attempts to address the stereotypes against them. | UN | وتتضمن هذه المادة التعليمية إشارات إلى وضع نساء الغجر والمحاولات الرامية إلى معالجة الصور النمطية التي تستهدفهن. |
Although from time to time we thought that we had registered positive signals from Iraq, the overall view is today far from satisfactory. | UN | ومع أننا من وقت ﻵخر اعتقدنا أننا تلقينا إشارات إيجابية من العراق، فإن الصورة الشاملة اليوم بعيدة عن أن تكون مرضية. |
Secondly, the submarine never resorted to the well-established procedure of sending out distress signals when it allegedly encountered engine trouble. | UN | ثانيا، لم تلجأ الغواصة إلى اﻹجراء المتبع بإرسال إشارات استغاثة عندما واجهت على ما يزعمون مشكلة في محركها. |
Finally, and most significantly in the current policy environment, the efficacy of the price signals is reduced. | UN | وأخيراً، والأهم من ذلك في بيئة السياسة العامة الحالية، هو أن فعالية إشارات الأسعار قليلة. |
There are also worrying signs of an armed confrontation taking place in several areas of the country. | UN | هنالك أيضا إشارات مثيرة للقلق فيما يخص المواجهات المسلحة التي تشهدها مناطق عدة من البلد. |
Those flows are concentrated in a few developing countries, although there have been signs of greater diversification. | UN | وتتركز تلك التدفقات في بضعة بلدان نامية ولئن كانت هناك إشارات تدل على زيادة تنويعها. |
The description of the training curriculum is vague, and makes reference in several instances to counter-terrorism and counter-insurgency. | UN | ويتسم وصف منهج التدريب بالغموض ويشتمل على إشارات في عدة حالات إلى مكافحة الإرهاب ومكافحة التمرد. |
Video signal acquisition for dual purpose. broadcast television and webcast. | UN | تسجيل إشارات الفيديو لغرض مزدوج: البث التلفزيوني والبث الشبكي. |
A. indications of support for a year, including suggestions for proposed activities | UN | إشارات تنم عن الدعم للسنة، بما في ذلك أفكار بأنشطة مقترحة |
Traffic lights confirm her entering campus here, then she sneaks right by that campus protest, and then nada. | Open Subtitles | إشارات المرور تؤكد دخولها الحرم الجامعي هنا ثم تسللت مباشرة قبل الاحتجاج بالحرم الجامعي وعندها ولاشيء |
Even so, the Committee would welcome an indication of projected time frames reported by management for implementation. | UN | وحتى في هذه الحالة، سترحب اللجنة بصدور إشارات من الإدارة إلى الفترات الزمنية المتوقعة للتنفيذ. |
A member of an Israeli enemy patrol made vulgar gestures at Lebanese Army personnel stationed at the Fatimah Gate. | UN | أقدم أحد عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه إشارات نابية لعناصر الجيش اللبناني المتواجدين عند بوابة فاطمة. |
European Community member States frequently referred to their involvement in research projects coordinated by the European Community. | UN | وتواترت إشارات البلدان الأعضاء في الجماعة الأوروبية إلى مشاركتها في مشاريع بحث تنسقها الجماعة الأوروبية. |
Instead he showed only a sign of the pleasure he experienced, which was of no use to us. | Open Subtitles | ويجب اتباع تطور سريع بدل اظهار إشارات للمتعة التي يحس بها والتي لم تكن مفيدة لنا |
No heat signatures other than this one have been recorded. | Open Subtitles | لا إشارات حرارية غير هذا المنزل الذي تم رصده |
She wished to point out, however, that the current practice of not indicating the name of the Mission on parking signage was due to security concerns. | UN | غير أنها أشارت إلى أن الممارسة الحالية المتمثلة في عدم ذكر اسم البعثة في إشارات وقوف السيارات تُعزى إلى مخاوف أمنية. |
There were, however, clear and common messages from Member States and others consulted on the need for: | UN | غير أنه كانت هناك إشارات واضحة ومشتركة من الدول الأعضاء والجهات الأخرى التي استشيرت، بشأن ضرورة ما يلي: |