In the framework of the Dubai Initiative, launched in 2007, school supplies had been distributed to four million children in 14 developing countries. | UN | وفي إطار مبادرة دبي التي استهلت في عام 2007 يجرى توزيع لوازم مدرسية لـ 4 ملايين من الأطفال في 14 بلدا ناميا. |
To promote, in the framework of the Basic Space Technology Initiative, the development and use of basic space technology. | UN | الترويج، في إطار مبادرة علوم الفضاء الأساسية، لتطوير تكنولوجيا الفضاء الأساسية واستخدامها. |
For that reason, there was no strict definition or delimitation of what was considered to be a small satellite within the framework of the Basic Science Technology Initiative. | UN | ولهذا السبب، لم يكن ثمة تعريف صارم أو تحديد لما يُعتبر ساتلا صغيرا في إطار مبادرة علوم الفضاء الأساسية. |
under the Heavily Indebted Poor Countries' Debt Initiative, the funds which Guinea recovered would be reinvested in the education and health sectors. | UN | وفي إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، سيعاد استثمار المبالغ التي استردتها غينيا في قطاعي الصحة والتعليم. |
Debt sustainability and debt relief under the Heavily indebted poor countries (HIPC) initiative | UN | استدامة الديون وتخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
This process of allocation of responsibilities for electoral assistance should continue under the initiative of the Division. | UN | وهذه العملية لتوزيع المسؤوليات بالنسبة للمساعدة الانتخابية ينبغي أن تستمر في إطار مبادرة الشعبة. |
As part of an initiative to promote the great advantages of breast-feeding, 75 developing countries have acted to end the distribution of free and low-cost supplies of breast-milk substitutes to hospital and maternity facilities. | UN | وفي إطار مبادرة ترمي الى الترويج للمزايا العظيمة للرضاعة الطبيعية، اتخذ ٧٥ بلدا ناميا إجراءات لوقف توزيع اﻹمدادات المجانية المنخفضة التكلفة من بدائل لبن اﻷم على المستشفيات ومرافق اﻷمومة. |
This recommendation is being implemented as part of the human resources strategy in the organizational development initiative. | UN | يجري تنفيذ هذه التوصية كجزء من الاستراتيجية المعتمدة للموارد البشرية في إطار مبادرة التنمية المؤسسية. |
Participants also agreed to that the HUMSAT project should be followed in the framework of the Basic Space Technology Initiative. | UN | 50- كما اتفق المشاركون على ضرورة متابعة مشروع السواتل " هومسات " في إطار مبادرة علوم الفضاء الأساسية. |
New initiatives are being launched for Liberia and Sierra Leone in the framework of the One United Nations initiative. | UN | وجارٍ إطلاق مبادرات جديدة تخص سيراليون وليبريا في إطار مبادرة توحيد عمل الأمم المتحدة. |
In the framework of the TARCET initiative, Iranian authorities seized 16 tons of acetic chloride and 5 tons of acetic anhydride at the seaport of Bandar Abbas. | UN | وفي إطار مبادرة تارسيت، ضبطت السلطات الإيرانية 16 طنا من كلوريد الخل و5 أطنان من أنهيدريد الخل في ميناء بندر عباس. |
(xxxii) Most African countries have developed national information and communication infrastructure policies and plans within the framework of the African information society initiative; | UN | ' 32` وأعد معظم البلدان الأفريقية سياسات وخططا وطنية متعلقة بالبنى التحتية للمعلومات والاتصالات، وذلك في إطار مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي؛ |
But it needs to be scaled up in the framework of the Aid for Trade. | UN | ولكن يلزم تعزيزه في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
Diplomatic activity within the framework of the Arab Peace Initiative | UN | جيم - التحرك الدبلوماسي في إطار مبادرة السلام العربية |
With regard to debt relief, we are encouraged that there is some movement under the Heavily Indebted Poor Countries Debt (HIPC) Initiative, but we are still worried by the reported complexities of the process. | UN | وفيما يتصل بالإغاثة من الدين، مما يشجعنا على حركة ما في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ولكننا ما زلنا نشعر بالقلق إزاء ما افادت به التقارير عن التعقيدات في العملية. |
The policy of revitalizing tourism, the reorganization of the civil service and the recent attainment of the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative had all been encouraging signs. | UN | وتتضمن القرائن المشجعة كلا من سياسة تنشيط السياحة، وإعادة تنظيم الخدمة المدنية، وما حدث مؤخرا من بلوغ نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Liberia had reached the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, providing it with some $4.6 billion in debt relief and was currently on the agenda of the Peacebuilding Commission. | UN | وقد وصلت ليبريا إلى نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما يتيح لها تخفيف عبء الديون بحوالي 4.6 بلايين دولار، وهي مدرجة حاليا في جدول أعمال لجنة بناء السلام. |
Gender mainstreaming is an integral part of all thematic areas under the initiative EQUAL. | UN | وتعميم المنظور الجنساني جزء لا يتجزأ من المجالات المواضيعية في إطار مبادرة EQUAL. |
∙ Review the list of HIPCs in order to ensure that all poor countries facing debt servicing difficulties will be considered under the initiative. | UN | ● مراجعة قائمة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لضمان تحول شمول النظر في إطار مبادرة جميع البلدان الفقيرة التي تواجه صعوبات تتعلق بخدمة الديون. |
It was also part of an initiative to support United Nations efforts to assist the country in returning to constitutional order, in accordance with the relevant resolutions and statements of the Security Council. | UN | وجاءت الزيارة أيضا في إطار مبادرة لدعم جهود الأمم المتحدة لمساعدة البلد على العودة إلى النظام الدستوري، تمشيا مع قرارات مجلس الأمن وبياناته الصادرة بهذا الشأن. |
Interaction with troop-contributing countries has significantly improved as part of the New Horizon initiative. | UN | ويتحسن كثيرا التفاعل مع البلدان المساهمة بقوات في إطار مبادرة الأفق الجديد. |
In 2008 and 2009, Armenia had organized seminars and workshops involving the mass media and police under an initiative of the Council of Europe. | UN | وفي عامي 2008 و 2009، نظمت أرمينيا ندوات وحلقات عمل ضمت وسائل الإعلام والشرطة في إطار مبادرة قام بها مجلس أوروبا. |
UNCTAD is attempting to address those problems in cooperation with stakeholders within the context of the Sustainable Commodity Initiative. | UN | ويسعى الأونكتاد إلى معالجة هذه المشاكل بالتعاون مع أصحاب المصلحة في إطار مبادرة الإنتاج المستدام للسلع الأساسية. |
Since 1990, within the framework of the initiative of President Mubarak, we have called for the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | كما تطالب مصر منذ عام ١٩٩٠ - وفي إطار مبادرة الرئيس مبارك - بإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط. |