ويكيبيديا

    "إلى إدماج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to integrate
        
    • the integration
        
    • to incorporate
        
    • to mainstream
        
    • to include
        
    • the inclusion
        
    • integrating
        
    • to be incorporated
        
    • the incorporation
        
    • integration of
        
    • to incorporating
        
    Please provide information on the implementation and results of the projects designed to integrate disabled persons into working life. UN يُرجى تقديم معلومات عن تنفيذ المشاريع الرامية إلى إدماج المعوقين في الحياة المهنية والنتائج التي تمخضت عنها.
    Participants emphasized the need to integrate deployment of renewable energy technologies into strategies for rural development and poverty reduction. UN وشدد المشاركون على الحاجة إلى إدماج نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في استراتيجيات التنمية الريفية والحد من الفقر.
    The United Kingdom welcomes proposals to integrate the Field Operations Division with the Department of Peace-keeping Operations. UN وترحب المملكة المتحدة بالمقترحات الرامية إلى إدماج شعبة العمليات الميدانية في إدارة عمليات حفظ السلم.
    The law seeks the integration of traditional and alternative medicine into the national health care delivery system. UN ويسعى هذا القانون إلى إدماج الطب التقليدي والطب البديل في النظام الوطني لتقديم الرعاية الصحية.
    Another delegation stressed the need for UNHCR to incorporate UNAIDS Programme Coordinating Board (PCB) recommendations into its own governance mechanisms. UN وأكد وفد آخر على حاجة المفوضية إلى إدماج توصيات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك في آليات إدارتها.
    The efforts to mainstream climate change within United Nations activities must continue and be strengthened. UN ويجب مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى إدماج تغير المناخ في صلب أنشطة الأمم المتحدة.
    The Programme of Action recognized the need to integrate family planning activities into the broader context of reproductive health. UN ويسلم برنامج العمل بالحاجة إلى إدماج أنشطة تنظيم اﻷسرة في سياق أوسع نطاقا هو سياق الصحة اﻹنجابية.
    This is not surprising, since the concept seeks to integrate so many streams that had previously been seen as separate. UN وليس هذا بغريب، ﻷن المفهوم يسعى إلى إدماج عدد كبير من الاتجاهات كانت في السابق تعد اتجاهات مستقلة.
    Recently, in response to the adoption and ratification of the Convention, there have been several initiatives to integrate persons with disabilities into international cooperation at both the bilateral and multilateral levels. UN وفي الآونة الأخيرة، واستجابة لاعتماد المعاهدة والتصديق عليها، ظهرت مبادرات عدة تهدف إلى إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التعاون الدولي على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف على حد سواء.
    It commended Colombia for its efforts to integrate the study of human rights into its education system and law enforcement agencies. UN وأشادت بجهود كولومبيا الرامية إلى إدماج دراسة حقوق الإنسان في نظامها التعليمي ووكالات إنفاذ القانون.
    Furthermore, there is a need to integrate information across disciplines, organizations, and geographical regions. UN كما أن ثمة حاجة إلى إدماج المعلومات عبر الضوابط والمنظمات والمناطق الجغرافية.
    Recognizing the need to integrate a gender perspective in the design and implementation of all phases of disaster risk reduction management, with a view to reducing vulnerability, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى إدماج منظور جنساني في تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الحد من مخاطر الكوارث، سعيا إلى الحد من قلة المنعة إزاءها،
    Municipalities are invited to integrate this plan of action into their policies and strategies. UN وتدعى البلديات إلى إدماج خطة العمل هذه في سياساتها واستراتيجياتها.
    The forthcoming review of the Council's work would be especially significant in view of the integration of human rights into all aspects of the work of the United Nations. UN وأضاف أن الاستعراض القادم لعمل المجس يتسم بأهمية كبيرة بالنظر إلى إدماج حقوق الإنسان في جميع جوانب عمل الأمم المتحدة.
    Ecuador underscored Uruguay's efforts to promote practices for the integration of children with disabilities. UN وشددت إكوادور على ما تبذله أوروغواي من جهود لتعزيز الممارسات الرامية إلى إدماج الأطفال ذوي الإعاقة.
    The challenges presented in the conceptual framework point directly to the integration of agriculture into the national statistical system. UN تشير التحديات الموجودة في الإطار المفاهيمي بصورة مباشرة إلى إدماج الزراعة في النظام الإحصائي الوطني.
    In comparison with previous resolutions on the topic, the current draft resolution sought to incorporate new elements addressed by the Commission on Narcotic Drugs. UN وبالمقارنة مع القرارات السابقة بشأن الموضوع، يسعى مشروع القرار الحالي إلى إدماج عناصر جديدة تعالجها لجنة المخدرات.
    He has sought to incorporate a gender perspective, and be attentive to the particular vulnerabilities of indigenous children. UN وقد سعى إلى إدماج منظور جنساني في عمله والاعتناء بما يواجهه أطفال السكان الأصليين من أوجه ضعف خاصة.
    It also invited the Executive Director of UNICEF to mainstream the implementation of the Programme of Action in UNICEF activities. UN كما دعا المدير التنفيذي لليونيسيف إلى إدماج تنفيذ برنامج العمل ضمن أنشطة اليونيسيف.
    The Tanzanian Government would be submitting a resolution to include these persons in the MDGs. UN وسوف تقدم حكومة تنزانيا قرارا يرمي إلى إدماج هؤلاء الأشخاص في الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Council also reaffirms its call for the inclusion of gender components as appropriate, in peacekeeping operations. UN ويعيد المجلس أيضا تأكيد دعوته إلى إدماج عناصر جنسانية، حسب الاقتضاء، في عمليات حفظ السلام.
    He stressed the need for integrating the least developed countries and landlocked developing countries into all United Nations processes. UN وشدد على الحاجة إلى إدماج أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية في جميع عمليات الأمم المتحدة.
    It also supported the call for selfdestruct mechanisms to be incorporated in munitions wherever possible. UN وتؤيد أيضا الدعوة إلى إدماج آليات للتدمير الذاتي في الذخائر كلما أمكن ذلك.
    Sound practices leading to the incorporation of septic sludge into local agricultural and forestry operations should be developed and disseminated; UN وينبغي استحداث ونشر ممارسات سليمة تؤدي إلى إدماج الحمأة الناتجة من تلك اﻷحواض في العمليات الزراعية والحرجية؛
    The activities aim at the full integration of Roma into Montenegrin society. UN وتهدف الأنشطة إلى إدماج الغجر إدماجاً كاملاً في مجتمع الجبل الأسود.
    The work programme moved from concentrating on activities targeted solely for women, to incorporating the entire community irrespective of gender and age. UN وتحول برنامج عملها من التركيز على الأنشطة التي تستهدف النساء فقط، إلى إدماج المجتمع بأكمله، بغض النظر عن الجنس والسن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد