ويكيبيديا

    "إلى اتفاقية الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the United Nations Convention
        
    • to the UN Convention
        
    • of the United Nations Convention
        
    • to the Convention
        
    • the United Nations Convention on
        
    • the UN Convention on the
        
    • on the United Nations Convention
        
    • to the International Convention for the
        
    • United Nations Convention to
        
    I would like to recall that the reasons that have prevented Turkey from becoming a party to the United Nations Convention on the Law of the Sea remain valid. UN وأود أن أذكر بأن الأسباب التي حالت دون انضمام تركيا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لا تزال قائمة.
    It calls upon States to become a party to the United Nations Convention against Corruption, which recently entered into force. UN ويدعو الدول إلى الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي دخلت حيز النفاذ مؤخراً.
    Various National Assessments and Country Reports to the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD). UN مختلف التقييمات الوطنية والتقارير القطرية المقدمة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Her Government planned to accede to the United Nations Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and the Exploitation of the Prostitution of Others. UN وأشارت إلى أن حكومتها تعتزم الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الآخرين.
    126. The Republic of Armenia acceded to the UN Convention on the Nationality of Married Women in 1994. UN 126 - انضمت جمهورية أرمينيا إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن جنسية المرأة المتزوجة في عام 1994.
    The office continued to advocate for Cambodia's accession to the United Nations Convention against Corruption. UN وواصل المكتب دعوة كمبوديا للانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    AALCO further urges its member States to accede to the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وتحث المنظمة الاستشارية دولها الأعضاء كذلك على الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Myanmar acceded to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its two protocols in 2004. UN وانضمت ميانمار إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها في عام 2004.
    The present report contains an update on the status of adherence to the United Nations Convention against Corruption. UN 3- ويتضمّن هذا التقرير معلومات عن آخر المستجدات المتعلقة بالانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Ukraine has adhered to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its supplementary protocols. UN وانضمت أوكرانيا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها المكملين.
    We have adhered to the United Nations Convention to Combat Desertification. UN وانضممنا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Let me now draw attention to the United Nations Convention against Corruption. UN دعوني ألفت الانتباه إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Myanmar had acceded to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols and was drafting legislation in accordance with those instruments. UN وأن ميانمار انضمت إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، كما أنها بصدد سن تشريع يتسق مع هذه الصكوك.
    However, the effect of this gap is lessened by Haiti's accession to the United Nations Convention on Territorial Asylum and the Havana Convention on Asylum. UN بيد أن انضمام هايتي إلى اتفاقية الأمم المتحدة للجوء واتفاقية هافانا لحق اللجوء يخفف من أثر هذا الفراغ.
    In 2003, it had fully adhered to the United Nations Convention to Combat Desertification. UN وقد انضمت على نحو كامل، في عام 2003، إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    We can start by becoming States parties to the United Nations Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN ويمكننا أن نبدأ بانضمام الدول إلى اتفاقية الأمم المتحدة لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    There have also been three occasions on which the Court referred to the United Nations Convention on the Law of the Sea without its having been invoked by the parties. UN وكانت هناك أيضا ثلاث مناسبات أشارت فيها المحكمة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار دون أن تحتكم إليها الأطراف.
    Some delegations state that this is not the aim of the draft resolution. They point out that the draft resolution refers to the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وهناك وفود تقول إن هذا ليس هدف مشروع القرار، وتوضح أن مشروع القرار يشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Bahrain has acceded to the UN Convention Against Torture, which is what is considered essential and important. UN انضمت البحرين إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، ويُعتبر ذلك مبادرة أساسية وهامة.
    Notably, we need to encourage and facilitate greater adherence to, and implementation and enforcement of, the United Nations Convention on the Law of the Sea and its implementing Agreements as well as other relevant instruments. UN وبوجه خاص، يلزم أن نشجع ونيسِّر زيادة الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقين المتعلقين بتنفيذها والصكوك الأخرى ذات الصلة، وأن نشجع ونيسّر تنفيذ جميع هذه الصكوك وإنفاذها.
    Recalling the United Nations Convention against Corruption, which is the most comprehensive and universal instrument on corruption, and recognizing the need to continue promoting ratification or accession to the Convention and of its full implementation, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الصك الأكثر شمولا وعالمية في مجال مكافحة الفساد، وتسلم بضرورة الاستمرار في التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما،
    The Consortium seeks to promote the rights, development and protection of street children based on the United Nations Convention on the Rights of the Child. UN ويسعى الكونسورتيوم إلى تعزيز حقوق أطفال الشوارع ونمائهم وحمايتهم، استنادا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    1. Accession to the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings; UN 1 - الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقمع الهجمات الإرهابية بالمتفجرات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد