ويكيبيديا

    "إلى القوات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the Forces
        
    • to troops
        
    • to the troops
        
    • to forces
        
    • forces and
        
    • to the force
        
    • the Forces armées
        
    Other tasks assigned to the Forces by decision of the Collective Security Council or by the relevant Mandate, in the interests of resolving the conflict. UN وهناك مهام أخرى تسند إلى القوات بقرار من مجلس الأمن الجماعي أو بموجب الولاية ذات الصلة، من أجل تسوية الصراع.
    The rebellion in Angola continues because of arms supplies from outside to the Forces of destabilization. UN ولا يزال التمرد في أنغولا مستمرا بسبب تدفق إمدادات اﻷسلحة من الخارج إلى القوات التي تعمل على زعزعة الاستقرار.
    The attack took place as MONUSCO was providing support to the Forces armées de la République démocratiques du Congo (FARDC) as they were attempting to protect populated districts in Goma. UN وقد حدث الهجوم بينما كانت البعثة تقدم المساعدة إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي كانت تحاول جاهدة حماية المناطق المأهولة بالسكان في غوما.
    UNSOA will continue to expand, build on its experience, and provide support to troops deployed under such circumstances. UN وسيستمر المكتب في التوسع، والاستفادة من تجاربه، وتقديم الدعم إلى القوات المنتشرة في ظل تلك الظروف.
    UNSOA will continue to expand and build on its experience and provide support to troops deployed under such circumstances. UN وسيستمر المكتب في التوسع والاستفادة من تجاربه، وتقديم الدعم إلى القوات المنتشرة في ظل تلك الظروف.
    The Department of Field Support is mandated to provide logistical support to the troops in the field using assessed contributions; UN وقد كُـلفت إدارة الدعم الميداني بتقديم الدعم اللوجستي إلى القوات في الميدان باستخدام الأنصبة المقررة؛
    The Committee trusts that any new contractual arrangements will ensure the timely delivery of quality rations to the troops on the ground. UN وتأمل اللجنة في أن تكفل أية ترتيبات تعاقدية جديدة تسليم حصص إعاشة ذات جودة عالية إلى القوات على الأرض في الوقت المناسب.
    130. The Group concludes that, in contrast to previous years, the supply of arms and related materiel to the Forces nouvelles appears to have been relatively overt in the past two to three months. UN 130 - وخلص الفريق إلى أنه، على عكس السنوات السابقة، يبدو توريد الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى القوات الجديدة علنيا نسبيا خلال الشهرين الماضيين أو الأشهر الثلاثة الماضية.
    Provision of advice to the Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) on monitoring borders, with special attention to the movement of Liberian refugees, combatants and arms through ad hoc meetings UN إسداء المشورة، من خلال عقد اجتماعات مخصصة، إلى القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بشأن رصد الحدود، مع إيلاء اهتمام خاص لحركة اللاجئين والمقاتلين الليبريين والأسلحة
    In particular, leaders of some signatories to the Agreement, along with the leadership of the Ivorian defence forces, rejected the allocation of the defence and internal security portfolios to the Forces nouvelles. UN فعلى وجه التحديد، رفض قادة بعض الأطراف الموقعة على الاتفاق، بالإضافة إلى قادة قوات الدفاع الإيفوارية، إسناد منصبي وزير الدفاع والأمن الداخلي إلى القوات الجديدة.
    This letter seeks to correct the erroneous conclusion in the report that the illegal shipment of arms to the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) was done with the knowledge of the Government of the United Republic of Tanzania. UN وتسعى هذه الرسالة إلى تصحيح الاستنتاج الخاطئ في التقرير بأن شحن الأسلحة بطريقة غير مشروعة إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تم بعلم حكومة جمهورية تنـزانيا المتحدة.
    10. The support provided to the Forces armées de la Republique Démocratique du Congo (FARDC) for ongoing operations is considered as a short-term component of broader security sector reform. UN 10 - ويعتبر الدعم المقدم إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل العمليات الجارية بمثابة عنصر قصير الأجل من عناصر عملية إصلاح أوسع لقطاع الأمن.
    For the moment we don't have a system so that money from diamonds comes back to the Forces nouvelles. " UN وفي الوقت الراهن ليس لدينا نظام لإعادة الأموال المتأتية من الماس إلى القوات الجديدة " .
    The changes are made while recognizing that UNSOA has a low ratio of support staff to troops UN وأجريت التغييرات مع الإقرار بانخفاض نسبة موظفي الدعم إلى القوات.
    Endorses the comments of the Secretary-General with regard to the provision, through local contractors, of services to troops; UN تؤيد تعليقات اﻷمين العام فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى القوات من خلال المقاولين المحليين؛
    Endorses the comments of the Secretary-General with regard to the provision, through local contractors, of services to troops; UN تؤيد تعليقات اﻷمين العام فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى القوات من خلال المقاولين المحليين؛
    29. Logistics support will be provided down to unit level in all phases and under certain situations directly to troops in forward areas. UN 29 - وسيقدم الدعم اللوجستي على مستوى الوحدات في جميع المراحل، وسيُقدّم في بعض الحالات مباشرة إلى القوات في المناطق الأمامية.
    A little better, I need to get back to the troops. Open Subtitles أفضل بقليل, يجب أن أعود إلى القوات
    The absorption factors shown in the annex for each of the six years represent those portions of the costs for pay and allowances, including overseas allowances, paid to the troops by the troop-contributing States which are in excess of the reimbursement levels authorized at the time. UN وتمثل معاملات الاستيعاب المبينة في المرفق لكل من السنوات الست أجزاء التكاليف المخصصة للمرتبات والبدلات، بما فيها بدلات الخدمة في الخارج، التي دفعتها إلى القوات الدول المساهمة بقوات، وتزيد على معدلات السداد الجارية.
    9. Encourages the Government of Mozambique to continue to fulfil its commitments in respect of the provision of logistic support and adequate food, and making outstanding payments, to the troops in the assembly areas and the training centres; UN ٩ - يشجع حكومة موزامبيق على مواصلة الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم الدعم السوقي والغذاء الكافي وتسديد المدفوعات المستحقة، إلى القوات الموجودة في مناطق التجميع ومراكز التدريب؛
    Logistic support, including transportation of personnel and equipment, was provided to forces républicaines de Côte d'Ivoire during coordinated operations in the Cavally area following the Grabo incident in May 2014 UN وقُدم الدعم اللوجستي، بما في ذلك نقل الأفراد والمعدات، إلى القوات الجمهورية لكوت ديفوار خلال عمليات منسقة أجريت في منطقة كافالي بعد حادث غرابو الذي وقع في أيار/مايو 2014
    After six months, he managed to escape and return to his own forces, and later to Sweden. UN وبعد مرور ستة أشهر، نجح في الفرار والعودة إلى القوات التي كان ينتمي إليها، والذهاب لاحقاً إلى السويد.
    I knew going back to the force would put me in a fucked-up situation. Open Subtitles أعلم أن رجوعي إلى القوات سيضعني في موقع سيء
    The Armed Forces also have in place a Ministry of National Defence programme to combat sexual violence, made up of modules which include training for the Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC). UN وفي مقابل ذلك، تعمل القوات المسلحة على تنفيذ برنامج لمكافحة العنف الجنسي جرى إعداده في إطار وزارة الدفاع الوطني. ويتضمن البرنامج نماذج تدريب موجهة إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد