The fund principal represents the contributions of donors to the Centre or specific institutes and is invested to earn income. | UN | ويمثل رأس المال الأساسي للصندوق التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى معاهد معينة، ويستثمر لتوليد إيرادات. |
No posts are proposed to be redeployed from UNISFA to the Centre. | UN | ولا يُـقترح نقل أي وظائف من القوة الأمنية المؤقتة إلى المركز. |
All camera systems will be capable of transmitting data to the Centre. | UN | وستكون نظم آلات التصوير جميعها قادرة على نقل البيانات إلى المركز. |
I'm headed back to the station normal day, normal life. | Open Subtitles | كنت عائد إلى المركز يوم طبيعى و حياة طبيعية |
The fund principal represents the contributions from the donors to the Centre or specified research and training centres and is invested to earn income. | UN | ويمثل رأس المال الأساسي التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى مراكز تدريب وبحث معينة، ويستثمر لتوليد إيرادات. |
It also notes with concern that the majority of complaints addressed to the Centre for Human Rights are not formally investigated. | UN | كما تلاحظ اللجنة والقلق يساورها أن معظم الشكاوى الموجهة إلى المركز المذكور لا يُحقق فيها رسميا. |
Victims of violence or trafficking were always treated as victims and the police had referred 60 women victims of trafficking to the Centre. | UN | ويعامل ضحايا العنف أو الاتجار دائماً كضحايا. وأحالت الشرطة إلى المركز المذكور 60 امرأة من ضحايا الاتجار. |
All persons and their bags and briefcases will be screened at the entrance to the Centre. | UN | وسيجري تفتيش جميع الأشخاص وحقائبهم إلكترونياً عند وصولهم إلى المركز. |
The Secretary-General is also grateful to the Government of Nepal and the States that have already contributed financially and in kind to the Centre. | UN | ويعرب الأمين العام أيضا عن امتنانه لحكومة نيبال والدول التي قدمت بالفعل مساهمات مالية وعينية إلى المركز. |
It also notes with concern that the majority of complaints addressed to the Centre for Human Rights are not formally investigated. | UN | كما تلاحظ اللجنة والقلق يساورها أن معظم الشكاوى الموجهة إلى المركز المذكور لا يُحقق فيها رسمياً. |
Up til now, children have been taken to the Centre for periods exceeding three months without being formally charged. | UN | وحتى اﻵن، كان اﻷطفال يُساقون إلى المركز لفترة تتجاوز ثلاثة أشهر دون توجيه اتهام رسمي لهم. |
To date, 63 disputes have been submitted to the Centre, 3 of them conciliation cases and the remainder arbitration cases. | UN | وقد قُدمت إلى المركز حتى اﻵن ٦٣ منازعة، منها ٣ حـالات مصالحة وما تبقى حالات تحكيم. |
Accordingly, the Programme Support Service of the United Nations International Drug Control Programme now extends its support functions to the Centre. | UN | وبناء عليه، فإن دائرة دعم البرامج التابعة للمكتب قد مــدت اﻵن نطاق ما تضطلع به من مهام الدعم إلى المركز. |
Two projects were developed and proposed to the Government, which had yet to respond to the Centre's proposal. | UN | وقد وضع مشروعان واقترحا على الحكومة التي لم تقدم ردا عليهما بعد إلى المركز. |
They are sent to the Centre by a judge, either because they have been found on the streets and their parents cannot be located, or because they have committed a crime. | UN | ويقرر إرسالهن إلى المركز أحد القضاة، إما لأنه عُثر عليهن في الشوارع وتعذر تحديد مكان آبائهن، وإما لأنهن ارتكبن جريمة. |
Let's take these boys down to the station, then, huh? | Open Subtitles | دعنا نأخذُ هؤلاء الفتيان إلى المركز إذن أليس كذلك؟ |
We need to return to position for a rescue. | Open Subtitles | نحتاج العودة إلى المركز للأنقاذ |
Combined ownership among regions, countries and headquarters for the Centre | UN | ملكية مشتركة فيما بين المناطق والبلدان والمقر بالنسبة إلى المركز |
No, it doesn't, but I need you to go back down to the precinct, pull the Bartlett murder file from storage. | Open Subtitles | لا , لايعني ذلك , لكنني أريدك أن , تعود إلى المركز أسحب ملف جريمة قتل بارتليت من الخزانة |
It requested the Secretary-General to provide the Regional Centre with the necessary support, within existing resources, in carrying out its programme of activities. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم الدعم اللازم، في حدود الموارد المتاحة، إلى المركز الإقليمي في اضطلاعه ببرنامج أنشطته. |
Car three to Central. | Open Subtitles | السّيّارة الثّالثة إلى المركز. |
Longer term, it is envisaged that visiting scholars will be brought to the center to enrich its curriculum and research activities. | UN | وتتجـه النيـة، على المدى البعيد، إلى دعوة باحثين زائرين إلى المركز لإثـراء مناهجه وأنشطته في مجال البحـوث. |
The Centre and AFSTRAG also discussed the idea of establishing a Group of Friends of the Centre and of financial support of the Government of Nigeria for the Centre. | UN | وقام الفريق والمركز بمناقشة فكرة إنشاء مجموعة أصدقاء للمركز، وفكرة تقديم حكومة نيجيريا دعما ماليا إلى المركز. |
The Division provides logistical and administrative support to ITC within delegated authorities and the accountability framework of the Organization. | UN | وتقدم الشعبة الدعم اللوجستي والإداري إلى المركز وفق السلطات المفوضة لها وفي إطار المساءلة عن أعمال المركز. |
There are no posts proposed to be redeployed from UNSOA to the Regional Service Centre. | UN | ولا توجد وظائف يقترح نقلها من مكتب دعم البعثة إلى المركز الإقليمي. |
The members of the Network will undertake the substantive work to address requests made to the CTC by developing country Parties. | UN | 19- يضطلع أعضاء الشبكة بالأعمال الموضوعية المتعلقة بالنظر في الطلبات التي تقدمها البلدان النامية الأطراف إلى المركز. |
However, he was unable to stop new patients from arriving at the centre. | UN | غير أنه لم يستطع منع مرضى جدد من الوصول إلى المركز. |
I gotta be somewhere first, but I'll run him back downtown after. | Open Subtitles | عليّ الذهاب إلى مكان ما أولاً لكن سأعيده إلى المركز لاحقاً |
perimeter 2 to dispatch: | Open Subtitles | المنطقة 2 إلى المركز... |