ويكيبيديا

    "إلى المورد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the supplier
        
    • to a supplier
        
    • to supplier
        
    • with the supplier
        
    Abuses have been documented, for instance, whereby the buyer provided loans to the supplier that the latter was unable to repay, or sold inputs above market prices because of his dominant position. UN وجرى توثيق تجاوزات منها، على سبيل المثال، قيام المشتري بتقديم قروض إلى المورد يتعذر على المورد دفعها، أو بيع مدخلات بأسعار أعلى من أسعار السوق بسبب المركز المهيمن للمشتري.
    The Chief Procurement Officer explained that the first contract had been sent to the supplier for signing, and the supplier in return had submitted altered terms and conditions. UN وأوضح كبير موظفي المشتريات أن العقد الأول أرسل إلى المورد من أجل توقيعه، غير أن المورد ضمن العقد بنودا وشروطا مغايرة.
    However, based on its review of the documentation, the Panel finds that charges totalling USD 139,120 were overpaid by Saudi Aramco to the supplier. UN ولكن الفريق وجد بعد مراجعته للمستندات أن أرامكو السعودية دفعت إلى المورد زيادة في المصاريف مجموعها 120 139 دولاراً.
    Notice of acceptance of the tender shall be given promptly to the supplier or contractor submitting the tender. UN ويعطى إخطار قبول العطاء فورا إلى المورد أو المقاول الذي قدم العطاء.
    The liability is reduced once cash is disbursed to a supplier or otherwise, in accordance with the terms of the arrangement. UN ويخفض الخصم بمجرد صرف النقدية إلى المورد أو على أي نحو آخر، وفقا لما تحدده أحكام الترتيب.
    UNICEF will be transferring no funds to the supplier at this time. UN ولن تحول اليونيسيف أية أموال إلى المورد في الوقت الحالي.
    Notice of acceptance of the tender shall be given promptly to the supplier or contractor submitting the tender. UN ويعطى إخطار قبول العطاء فورا إلى المورد أو المقاول الذي قدم العطاء.
    Such rejection of the tender, proposal, offer or quotation and the reasons therefor shall be recorded in the record of the procurement proceedings and promptly communicated to the supplier or contractor. UN ويسجل مثل هذا الرفض للعطاء أو الاقتراح أو العرض أو عرض اﻷسعار وأسباب رفضه في سجل إجراءات الاشتراء ويبلغ على الفور إلى المورد أو المقاول.
    The notice is dispatched when it is properly addressed or otherwise directed and transmitted to the supplier or contractor, or conveyed to an appropriate authority for transmission to the supplier or contractor, by a mode authorized by article 9. UN ويعتبر أن اﻹخطار قد أرسل عندما يكون معنونا كما ينبغي، أو موجها بطريقة أخرى ومرسلا إلى المورد أو المقاول، أو مبعوثا إلى جهة مناسبة ﻹرساله إلى المورد أو المقاول بطريقة تجيزها المادة ٩.
    Such rejection of the tender, proposal, offer or quotation and the reasons therefor shall be recorded in the record of the procurement proceedings and promptly communicated to the supplier or contractor. UN ويسجل مثل هذا الرفض للعطاء أو الاقتراح أو العرض أو عرض اﻷسعار وأسباب رفضه في سجل إجراءات الاشتراء ويبلغ على الفور إلى المورد أو المقاول.
    The notice is dispatched when it is properly addressed or otherwise directed and transmitted to the supplier or contractor, or conveyed to an appropriate authority for transmission to the supplier or contractor, by a mode authorized by article 9. UN ويعتبر أن اﻹخطار قد أرسل عندما يكون معنونا كما ينبغي، أو موجها بطريقة أخرى ومرسلا إلى المورد أو المقاول، أو مبعوثا إلى جهة مناسبة ﻹرساله إلى المورد أو المقاول بطريقة تجيزها المادة ٩.
    According to the Bank's rules and procedures, all disbursements are made directly to the supplier if the Bank is financing goods or equipment, or to the contractor if the Bank is financing civil works or services. UN وبموجب النظام الداخلى للبنك، فإن جميع المدفوعات تدفع مباشرة إلى المورد عندما يقوم البنك بتمويل سلع أو معدّات، أو إلى المقاول عندما يقوم البنك بتمويل أعمال أو خدمات مدنية.
    In practically every case, the payment for the performance of a public contract in those countries was made in the form of a price paid by the governmental agency to the supplier or contractor. UN ففي كل الحالات تقريبا تتخذ مدفوعات أداء العقد الحكومي في هذه البلدان شكل سعر تدفعه الهيئة الحكومية إلى المورد أو المقاول.
    313. In financial accounting terms, a portion of the outstanding obligations of UNFPA will be determined by reference to the purchase orders existing as at 31 December 2007 for which payment has not yet been made to the supplier. UN 313 - وبلغة المحاسبة المالية سيجري تحديد جزء من الالتزامات غير المصفاة لصندوق السكان وفقا لأوامر الشراء القائمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 التي لم تسدد المدفوعات الخاصة بها إلى المورد.
    All contracts were for specific quantities of compound, and were for " consignment " , compound was segregated by the buyer, who provided monthly " usage reports " to the supplier. UN وكانت جميع العقود خاصة بكميات محددة من المركّب، وكانت برسم " الأمانة " ، وكان المشتري يقسّم المركّب ويقدم " تقارير استخدام " شهرية إلى المورد.
    The Chief Procurement Officer explained that the first contract had been sent to the supplier for signing, and the supplier in return had submitted altered terms and conditions. To date, no consensus had been reached regarding the general terms and conditions. UN وأوضح كبير موظفي المشتريات أن العقد الأول أرسل إلى المورد من أجل توقيعه، غير أن المورد ضمن العقد بنودا وشروطا مغايرة، ولم يتم التوصل إلى أي توافق في الآراء بشأن البنود والشروط العامة حتى الوقت الراهن.
    24. The final accounting for quantities of Lysol indicated that of the 1.57 million litres procured, about 155,000 litres were distributed and utilized in the former Yugoslavia, while the remaining quantity was re-exported to the supplier and to other UNHCR programmes that had a need for disinfectant. UN ٤٢ - وقد أظهر الحساب النهائي لكميات اللايسول أنه من الكمية المشتراة البالغة ١,٥٧ مليون لتر، جرى توزيع حوالي ٠٠٠ ١٥٥ لتر واستخدامه في يوغوسلافيا السابقة، في حين أعيد تصدير الكمية المتبقية إلى المورد وإلى برامج أخرى للمفوضية كانت بحاجة إلى المطهر.
    The notice provided for in paragraph (1) of this article shall be given to the supplier or contractor that submitted that tender. UN ويعطى اﻹخطار المشار إليه في الفقرة )١( من هذه المادة إلى المورد أو المقاول الذي قدم ذلك العطاء.
    The liability is reduced once cash is disbursed to a supplier or otherwise, in accordance with the terms of the arrangement. UN ويخفض الخصم بمجرد صرف النقدية إلى المورد أو على أي نحو آخر تحدده أحكام الترتيب.
    Payments were made to supplier B based on e-mailed spreadsheets from the supplier. UN ويتم الدفع إلى المورد باء على أساس جداول بيانات يرسلها المورد بالبريد الإلكتروني.
    Full cost of a contractual agreement or a firm order placed with the supplier prior to the end of the current biennium up to the amount provided in the current budget UN التكاليف الكاملة للاتفاق التعاقدي أو لأمر شراء نهائي قدم إلى المورد قبل نهاية فترة السنتين الجارية في حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد