ويكيبيديا

    "إلى تشجيع الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to encourage States
        
    • encouraging States
        
    • to encourage those States
        
    The representative of IMO underlined the need to encourage States to become parties to the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Fishing Vessel Personnel. UN وأكد ممثل المنظمة البحرية الدولية على الحاجة إلى تشجيع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية الدولية لمعايير التدريب والترخيص والمراقبة المتعلقة بطواقم سفن الصيد.
    :: Invest in tools to encourage States to fulfil their responsibility to protect in situations of emerging or ongoing crisis, such as good offices and preventive diplomacy UN :: الاستثمار في أدوات ترمي إلى تشجيع الدول على الوفاء بمسؤوليتها عن توفير الحماية في حالات الأزمات الناشئة أو الجارية، من قبيل بذل المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية
    It also seeks to encourage States, civil society organizations and business enterprises to engage with the Working Group in its efforts to develop more specific guidance on such plans. UN ويسعى أيضا إلى تشجيع الدول ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات التجارية على مشاركة الفريق العامل في جهوده الرامية إلى وضع المزيد من التوجيهات المحددة بشأن الخطط التي من هذا القبيل.
    In some cases indigenous peoples' organizations had made unsuccessful efforts to encourage States to adopt specific legal, policy and other measures to implement the Declaration. UN وفي بعض الحالات، أخفقت جهود منظمات الشعوب الأصلية الرامية إلى تشجيع الدول على اعتماد تدابير محددة، قانونية وسياساتية وغيرها، بغرض تنفيذ الإعلان.
    In some cases indigenous peoples' organizations had made unsuccessful efforts to encourage States to adopt specific legal, policy and other measures to implement the Declaration. UN وفي بعض الحالات، أخفقت جهود منظمات الشعوب الأصلية الرامية إلى تشجيع الدول على اعتماد تدابير محددة، قانونية وسياساتية وغيرها، بغرض تنفيذ الإعلان.
    Its efforts to encourage States parties to comply with their reporting obligations, especially where reports are long overdue, have been successful. UN وقد نجحت جهودها الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير، ولا سيما عندما تكون التقارير المتأخرة المطلوبة منذ وقت طويل.
    Its efforts to encourage States parties to comply with their reporting obligations, especially where reports are long overdue, have been successful. UN وقد نجحت جهودها الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير، وبخاصة في الحالات التي تتأخر فيها التقارير لفترات طويلة.
    Draft guideline 2.6.10 sought to encourage States and international organizations to expand and develop the practice of stating reasons for their objections. UN وسعى مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-10 إلى تشجيع الدول والمنظمات الدولية على توسيع وتطوير ممارسة تعليل اعتراضاتها.
    In addition, the draft provided for preventive measures based on generally accepted principles followed in combating money-laundering, which were designed to encourage States to require financial institutions to improve the identification of their customers. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينص المشروع على تدابير وقائية مستوحاة من المبادئ العامة المقبولة في مكافحة غسل اﻷموال، والتي تهدف إلى تشجيع الدول اﻷطراف على إلزام المؤسسات المالية بتحسين عمليات تحديد هوية عملائها.
    The Committee decided on further modalities for the implementation of its strategy to encourage States parties to report in accordance with article 18 of the Convention. UN بتت اللجنة في طرائق أخرى لتنفيذ استراتيجيتها الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية.
    Ms. Palley concluded by emphasizing the need to encourage States to employ the International Court of Justice in cases of genocide, particularly given the potential for the Court to apply interim measures in such cases. UN واختتمت السيدة بالي مشددة على الحاجة إلى تشجيع الدول على اللجوء إلى محكمة العدل الدولية في حالات اﻹبادة الجماعية، وذلك بشكل خاص نظراً لقدرة المحكمة المحتملة على تطبيق تدابير مؤقتة في مثل هذه الحالات.
    Its efforts to encourage States parties to comply with their reporting obligations, especially where reports are long overdue, have been successful. UN وقد تكللت بالنجاح جهودها الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف على الامتثال لالتزاماتها بتقديم التقارير لا سيما حين تكون التقارير قد تأخرت كثيرا عن موعد تقديمها.
    In view of the alarming increase in the use of synthetic drugs, his delegation called on the United Nations Office on Drugs and Crime to encourage States to develop strategies to combat the illicit distribution of substances via the Internet and to reaffirm their commitment to prevent the use and abuse of such drugs. UN ونظرا للزيادة التي تثير الذعر في استخدام المخدرات الاصطناعية، دعا وفده مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى تشجيع الدول على تطوير استراتيجيات لمكافحة التوزيع غير المشروع للمواد عن طريق الإنترنت وإعادة تأكيد التزامها بمنع استخدام أو سوء استخدام هذه المخدرات.
    13. The Committee continued its efforts to encourage States parties with long overdue initial reports to submit those within a specified time frame. UN 13 - وواصلت اللجنة جهودها الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف التي تأخرت كثيرا في تقديم تقاريرها الأولية على تقديم تلك التقارير في غضون فترة زمنية محددة.
    18. At its thirty-first session, the Committee reiterated its incremental strategy to encourage States parties to fulfil their reporting obligations. UN 18 - وفي دورتها الحادية والثلاثين، كررت اللجنة التأكيد على استراتيجيتها الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف على الوفاء بمعدلات متزايدة بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    Citing practical aspects of the work of ILO, he remarked that the ratification and implementation of existing legal instruments were important and that ratification campaigns to encourage States to accept certain legal norms could be effective. UN وفي معرض الحديث عن الجوانب التطبيقية لأعمال منظمة العمل الدولية، لاحظ أن من المهم التصديق على الصكوك القانونية القائمة وتنفيذها، وأن حملات التصديق الرامية إلى تشجيع الدول على قبول بعض المعايير القانونية قد تكون مجدية.
    18. to encourage States in their implementing efforts, the Advisory Service has continued to collect, analyse and make available legislation adopted by States and to produce specialized documents. UN 18 - تواصل الدائرة الاستشارية، سعيا منها إلى تشجيع الدول في ما تبذله من جهود في مجال التنفيذ، جمع التشريعات التي اعتمدتها الدول وتحليلها وإتاحتها، وإصدار وثائق متخصصة.
    The delegation of Egypt therefore emphasizes the need to encourage States and United Nations organs and specialized agencies to request advisory opinions from the Court on important legal questions arising within the scope of their activities, as these opinions encompass developments in and the codification of the rules of international law. UN لذلك يشدد وفد مصر على الحاجة إلى تشجيع الدول وأجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة على أن تطلب من المحكمة إصدار الفتاوى بشأن المسائل القانونية الهامة التي تبرز ضمن نطاق أنشطتها لأن تلك الفتاوى تشتمل على التطورات في قواعد القانون الدولي وتدوينه.
    There is, however, a recent but unmistakable trend towards specifying and explaining the reasons that justify the objection in the eyes of the author, and guideline 2.6.9. seeks to encourage States and international organizations to do just this. UN بيد أنه يلاحظ وجود نزعة، أصبحت حديثا قوية جداً، إلى تحديد وتفسير الأسباب المبررة للاعتراض في نظر الطرف الذي أعرب عنه، واللجنة تتوخى اعتماد مبدأ توجيهي يرمي إلى تشجيع الدول والمنظمات الدولية على القيام بذلك.
    13. We have long supported the widest adherence to key nuclear disarmament and non-proliferation instruments and have been active individually to encourage States that have not concluded these instruments to do so. UN 13 - ولطالما أيدنا الالتزام على أوسع نطاق بالصكوك الرئيسية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وسعينا كل على حدة إلى تشجيع الدول التي تبرم مثل هذه الصكوك على أن تقوم بذلك.
    The universal periodic review was well-placed to be successful, as it was universal, forward-looking and tended towards encouraging States rather than punishing them, thereby avoiding encroaching on their national sovereignty. UN ويحتل الاستعراض الدوري الشامل موقعا ممتازا يكفل له النجاح، لأنه يتسم بطابع عالمي وتطلعي ويميل إلى تشجيع الدول بدلا من معاقبتها، مما يؤدي إلى تجنب التعدي على سيادتها الوطنية.
    The workshop also sought to encourage those States which had not yet done so to ratify the Covenant. UN كما سعى المشتركون في حلقة العمل إلى تشجيع الدول التي لم تفعل ذلك بعد، على التصديق على العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد