Providing input to the work of the GEF on facilitating the implementation of the remaining elements of the LDC work programme | UN | تقديم مساهمة إلى عمل مرفق البيئة العالمية بشأن تيسير تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا |
Again, this is a big achievement largely attributable to the work of the United Nations Population Fund. | UN | وهذا، مرة أخرى، إنجاز كبير ينسب إلى حد كبير إلى عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
All other costs are attributed to the work of individual subprogrammes. | UN | وتعزى جميع التكاليف الأخرى إلى عمل فرادى البرامج الفرعية. |
These have been translated into action during the tenure of this CTG. | UN | وقد تٌرجمت هذه المبادرات إلى عمل في فترة ولاية هذه الحكومة. |
This faith will need to be translated constantly into action in today's rapidly changing international environment. | UN | وسيحتاج الأمر إلى ترجمة هذا الايمان بشكل متواصل إلى عمل في البيئة الدولية المعاصرة السريعة التغير. |
Several speakers drew attention to the work of INTERPOL regarding databases and statistical information. | UN | ووجه عدة متكلمين الانتباه إلى عمل الإنتربول فيما يتعلق بقواعد البيانات والمعلومات الإحصائية. |
(ii) Sustained level of support to the work of the Special Committee in facilitating communication with the administering Powers | UN | ' 2` تقديم معدل الدعم المستمر إلى عمل اللجنة الخاصة تيسيرا للاتصال مع الدول القائمة بالإدارة |
In addition to the work of the sanctions regimes, the Security Council has also actively worked towards international security through its non-proliferation efforts. | UN | وبالإضافة إلى عمل أنظمة الجزاءات، عملَ مجلس الأمن أيضاً بنشاط على تحقيق الأمن الدولي من خلال جهوده لمنع الانتشار. |
We would like to turn now to the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf. | UN | أود أن أنتقل الآن إلى عمل لجنة حدود الجرف القاري. |
His leadership brought an innovative and invigorating spirit to the work of the Council this year. | UN | إن قيادته أتت بروح ابتكارية وحماسية إلى عمل المجلس في هذا العام. |
The report describes the support given to the work of the Council and its mechanisms, focusing on the universal periodic review and the special procedures. | UN | ويصف التقرير الدعم المقدم إلى عمل المجلس وآلياته، مع التركيز على الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة. |
Now we must translate our political commitment into action. | UN | ويجب الآن أن نترجم التزامنا السياسي إلى عمل. |
It now remained for that integration to be translated into action in national, regional and international policies and programmes. | UN | وأوضح أنه لم يتبق من هذا الإدراج سوى ترجمته إلى عمل في السياسات والبرامج الوطنية والإقليمية والدولية. |
In so doing, we can start turning the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, into action. | UN | وبذلك، يمكننا البدء في ترجمة الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، إلى عمل. |
In the Final Document, two paragraphs referenced indirectly the work of the Zangger Committee without naming it: | UN | وفي الوثيقة الختامية أشارت فقرتان بصورة غير مباشرة إلى عمل لجنة زانغر دون ذكر اسمها: |
In the Final Document, two paragraphs referenced indirectly the work of the Zangger Committee without naming it: | UN | وفي الوثيقة الختامية أشارت فقرتان بصورة غير مباشرة إلى عمل لجنة زانغر دون ذكر اسمها: |
Requirement for local staff to work beyond regular working hours | UN | الحاجة إلى عمل الموظفين المحليين بعد ساعات العمل العادية |
Her Government aimed to do more in that area. | UN | وتهدف حكومتها إلى عمل المزيد في هذا المجال. |
Developing countries in particular needed to be assisted in translating their commitment to the Convention to action on the national level. | UN | وأضافت أن البلدان النامية على وجه الخصوص بحاجة إلى المساعدة في ترجمة التزامها بالاتفاقية إلى عمل على الصعيد الوطني. |
Your first week on the street, your brothers got together and followed you around from job to job. | Open Subtitles | أول أسبوع لك بعد تخرجك, أخاكِ استجمع نفسه وأخذ يتابعك بالجوار من عمل إلى عمل. |
Following a brief mention of the work of the Swiss Commission, she identified activities to be undertaken by national institutions. | UN | وبعد أن تطرقت بإيجاز إلى عمل المفوضية السويسرية، حددت الأنشطة التي من المقرر أن تضطلع بها المؤسسات الوطنية. |
Child poverty often led to child labour, the factor which most severely limited a child's future. | UN | وغالبا ما يؤدي فقر الأطفال إلى عمل الأطفال، وهو عامل يحد بصورة بليغة من مستقبل الأطفال. |
Recalling what had been said with respect to article 5 of the Convention, she suggested that the media could be used to help translate those legal principles into practice by combating cultural stereotypes. | UN | وأشارت إلى ما قيل بشأن المادة 5 من الاتفاقية، فاقترحت إمكان استخدام وسائط الإعلام للمساعدة في ترجمة هذه المبادئ القانونية إلى عمل وذلك عن طريق مكافحة الأنماط الثقافية المفروضة. |
Then I'm going to return to a rape-free workplace, all right? | Open Subtitles | بعد ذلك سأعد إلى عمل حيث سيكون بلا تحرّش، حسناً؟ |
Claire was a witness to an act of vandalism this morning. | Open Subtitles | كانت كلير شاهدا إلى عمل من أعمال التخريب هذا الصباح. |
4. Introduction to the operation of the Chemical Review Committee: | UN | 4 - مدخل إلى عمل لجنة استعراض المواد الكيميائية: |
And over time that was perverted into doing things that are far outside of its mandate. | Open Subtitles | ومع الوقت، انحرف هذا إلى عمل أشياء بعيدة للغاية عن نطاق تفويضها. |
(ii) Increased number of references to the Commission's work in key subregional media in South and South-West Asia | UN | ' 2` زيادة عدد الإشارات إلى عمل اللجنة في وسائط الإعلام دون الإقليمية في جنوب وجنوب غرب آسيا |