ويكيبيديا

    "إلى قرارات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to decisions
        
    • the resolutions
        
    • the decisions
        
    • to resolutions
        
    • those of the
        
    • decisions of
        
    • decisions to
        
    • resolutions of
        
    • resolutions being made
        
    • decisions that
        
    It also has the risk of leading to decisions of poor quality. UN كما يحمل ذلك في طياته خطر التوصل إلى قرارات ذات نوعية رديئة.
    Avoiding references to decisions that might be at variance with the views of other international bodies could undermine the Committee's authority. UN وتجنب الإشارة إلى قرارات تتعارض مع آراء هيئات دولية أخرى من شأنه أن يقوض سلطة اللجنة.
    Recalling also the resolutions of the tenth emergency special session of the General Assembly, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة،
    On the basis of the resolutions of the United Nations Security Council, negotiations are the way forward here as well. UN وهنا أيضاً تشكل المفاوضات السبيل إلى تحقيق تقدم، وذلك بالاستناد إلى قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    Page Recalling all its relevant resolutions, as well as the resolutions of the Commission on Human Rights and the decisions of the Economic and Social Council, UN وإذ تشير إلى جميع قراراتها ذات الصلة، وكذلك إلى قرارات لجنة حقوق اﻹنسان ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    The secretariat referred to resolutions of the Conference of Plenipotentiaries and, in particular, paragraph 5 of its resolution 2, as the background to the paper. UN وأشارت الأمانة إلى قرارات صادرة عن مؤتمر المفوضين، بوصف الفقرة 5 من قراره 2 تشكل الخلفية لهذه الورقة.
    In most cases, direct contacts between the donor or the beneficiary and the secretariat lead to decisions regarding the allocation of resources. UN وفي معظم الحالات، تفضي الاتصالات المباشرة بين الجهة المانحة أو المستفيدة والأمانة إلى قرارات بخصوص توزيع الموارد.
    Allow me therefore to raise the following points, which refer to decisions taken by the General Assembly on the issue of honoraria. UN ومن هنا اسمحوا لي أن أثير النقاط التالية التي تحيل إلى قرارات اتخذتها الجمعية العامة بشأن قضية الأتعاب.
    However, there is a need to facilitate participatory processes and come to decisions that reflect everyone's interest to the largest extent possible. UN إلا أنه لا بد من تسهيل العمليات التشاركية والتوصل إلى قرارات تعكس مصلحة الجميع إلى أقصى حد ممكن.
    Page Recalling also all its relevant resolutions, as well as the resolutions of the Commission on Human Rights and the decisions of the Economic and Social Council, UN وإذ تشير إلى جميع قراراتها ذات الصلة، وكذلك إلى قرارات لجنة حقوق اﻹنسان ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    The structure and content of the draft resolution are based on those of the resolutions of past years, which were adopted without a vote. UN يستند مشروع القرار في بنيته ومضمونه إلى قرارات الأعوام الماضية التي اتخذت بدون تصويت.
    The Board found that, based on the decisions of the Commission, the ICSC secretariat had followed an approach different from the agreed criteria at these three duty stations: UN وخلص المجلس إلى أن أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية اعتمدت، مستندة إلى قرارات اللجنة، نهجا مختلفا عن المعايير المتفق عليها في مراكز العمل الثلاثة تلك:
    In addition, he adds that the exhaustion of remedies would have been ineffective given the decisions of the Supreme Court and the Constitutional Court, which declared the restitution act lawful. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضيف صاحب البلاغ أن استنفاد سبل الانتصاف كان سيصبح غير فعال بالنظر إلى قرارات المحكمة العليا والمحكمة الدستورية اللتين أعلنتا مشروعية قانون رد الملكية.
    I refer the representative of Turkey to resolutions of the Security Council. UN وأُحيل ممثلة قبرص إلى قرارات مجلس الأمن.
    page the authors of the letter to resolutions of the Commission on Human Rights and the list of war criminals prosecuted by the International Tribunal. UN ويكفي في هذا السياق إحالة مؤلفي الرسالة إلى قرارات لجنة حقوق اﻹنسان وقائمة مجرمي الحرب الذين تقاضيهم المحكمة الدولية.
    Recalling the relevant resolutions and decisions of the General Assembly and the Special Committee requesting the administering Powers to cooperate fully with the United Nations by receiving visiting missions in the Territories under their administration, UN وإذ تشير إلى قرارات ومقررات الجمعية العامة واللجنة الخاصة ذات الصلة التي تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة باستقبال البعثات الزائرة في الأقاليم الخاضعة لإدارتها،
    We are confident that under your skilled guidance the First Committee will reach important decisions to promote disarmament and international security. UN ونحن نثق بأنه في ظل توجيهكم الماهر ستتوصل اللجنة اﻷولى إلى قرارات هامة لتعزيز نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Recalling also the relevant resolutions of the Commission on Human Rights, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان ذات الصلة،
    “The right to make interventions, with a precursory explanation or the recall of relevant General Assembly resolutions being made only once by the President of the General Assembly at the start of each session of the Assembly”. UN " حق تقديم مداخلات، على أن يقــوم رئيـــس الجمعية العامة مرة واحدة فقط في بداية كل دورة من دورات الجمعية العامة بتقديم إيضاح تمهيدي أو باﻹشارة إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة " .
    Another speaker praised this practice, though it was a time-consuming one, because it produced decisions that were more durable and authoritative. UN وأشاد متكلم آخر بهذه الممارسة، رغم أنها ممارسة مستهلكة للوقت، لأنها تؤدي إلى قرارات أكثر دواما وموثوقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد