ويكيبيديا

    "إلى كبار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to senior
        
    • for senior
        
    • to the senior
        
    • to top
        
    • to key
        
    • to high-level
        
    • to large
        
    • to older
        
    • at senior
        
    • to the Chief
        
    • to high-ranking
        
    • to chief
        
    • to his senior
        
    Provision of written and oral legal advice on 300 occasions to senior mission staff on administration of justice matters UN :: إسداء المشورة القانونية المدونة والشفوية في 300 مناسبة إلى كبار موظفي البعثة بشأن مسائل إقامة العدل
    Instead, technical support on human rights issues was provided to senior Haitian National Police officers UN وقدم عوضا عن ذلك الدعم التقني في مجال قضايا حقوق الإنسان إلى كبار ضباط الشرطة الوطنية الهايتية
    Provision of written and oral legal advice on 300 occasions to senior mission staff on administration of justice matters UN إسداء المشورة القانونية المدونة والشفوية في 300 مناسبة إلى كبار موظفي البعثة بشأن مسائل إقامة العدل
    Workshop on capacity-building for management in the context of United Nations reform for senior ILO officials UN حلقة عمل عن بناء قدرة الإدارة في سياق إصلاح الأمم المتحدة موجهة إلى كبار موظفي منظمة العمل الدولية
    It is equally important for them to have access to the senior decision makers in the various organizations. UN ومن المهم أيضا أن يتاح لهذه المراكز سبل الوصول إلى كبار صانعي القرار في المنظمات المختلفة.
    They will provide logistics briefings and presentations to senior managers in the sectors and build the capacity of the national logistics staff. UN وسيتولون تقديم إحاطات وعروض لوجستية إلى كبار المديرين في القطاع وبناء قدرات موظفي الشؤون اللوجستية الوطنيين.
    The results of the study, which had been presented to senior officials of the banks concerned, were proof of a serious problem that needed to be addressed. UN وإن نتائج الدراسة التي تم تقديمها إلى كبار المسؤولين في المصارف المعنية دليل على وجود مشكلة خطيرة تحتاج إلى معالجة.
    I was also seriously concerned by remarks attributed to senior Chadian government officials regarding Chad's intent to continue with cross-border incursions. UN كما أشعر بقلق بالغ إزاء التصريحات المنسوبة إلى كبار المسؤولين في الحكومة التشادية بشأن عزم تشاد مواصلة شن الغارات عبر الحدود.
    At the level of Government, the Chief Military Observer also enjoys access to senior official representatives at Zagreb and Belgrade. UN وعلى الصعيد الحكومي يتمتع كبير المراقبين العسكريين بحرية الوصول إلى كبار الممثلين الرسميين للدولة في زغرب وبلغراد.
    The Secretary-General delegates authority to senior officials who are, in turn, personally accountable to him. UN ويفوض الأمين العام سلطات إلى كبار المسؤولين الذين يخضعون بدورهم للمساءلة الشخصية أمامه.
    Allegations against all levels and categories of personnel, from support staff to senior managers and from the rank and file to commanding officers, were substantiated. UN وتعززت صحة الادعاءات ضد أفراد من جميع الرتب والفئات، من موظفي الدعم إلى كبار المديرين ومن صغار الضباط إلى كبارهم.
    :: Some regular statistical indicators are provided to senior policy officials one hour prior to their public release. UN :: تُبلّغ بعض المؤشرات الإحصائية العادية إلى كبار المسؤولين عن السياسة العامة بساعة واحدة قبل إعلانها للعموم.
    The number of official visits to senior officers of the Court has significantly increased. UN وازداد بدرجة غير قليلة عدد الزيارات الرسمية إلى كبار موظفي المحكمة.
    The matrix was presented to senior Mission leadership for ratification and was subsequently distributed to relevant Mission stakeholders. UN وقد قدمت هذه المصفوفة إلى كبار قيادات البعثة للتصديق عليها، ثم عممت على جميع الجهات المعنية على نطاق البعثة.
    :: Daily substantive security briefings and guidance on threat and mandate implementation to senior field personnel UN :: تقديم إحاطات إعلامية وإرشادات أمنية موضوعية يومية عن التهديدات وتنفيذ الولايات إلى كبار الموظفين الميدانيين
    In practice, this means reporting to senior management staff who are not involved in programmes that are the subject of evaluation. UN ويعني هذا، عملياً، تقديم التقارير إلى كبار موظفي الإدارة الذين لا يشاركون في البرامج التي هي موضوع التقييم.
    Input to background notes for senior officials UN المدخلات في مذكرات المعلومات الأساسية المقدمة إلى كبار الموظفين
    It is equally important for them to have access to the senior decision makers in the various organizations. UN ومن المهم أيضا أن يتاح لهذه المراكز سبل الوصول إلى كبار صانعي القرار في المنظمات المختلفة.
    Information on implementation of the Plan by the relevant Ministry departments has been collated and submitted to top officials in the Ministry. UN وجُمعت المعلومات المتعلقة بتنفيذ دوائر الوزارة ذات الصلة لخطة العمل وقُدمت إلى كبار المسؤولين في الوزارة.
    They often understand the possible solutions to these grievances better than any outsider, and they have access to key decision makers of the conflicting parties and their communities. UN وكثيرا ما يفهم هؤلاء الحلول الممكنة لهذه المظالم أكثر مما يفهمها أي دخيل، ويمكنهم الوصول إلى كبار صانعي القرارات لدى الأطراف المتنازعة وفي مجتمعاتهم المحلية.
    :: The direct or indirect exportation of Internet services to high-level officials of the Government of Cuba or of the Party. UN :: تصدير خدمات الإنترنت بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى كبار مسؤولي حكومة كوبا أو حزبها.
    Considerable overdue payments to large and small retailers by individuals and institutions have been reported, which slows down cash flows and stagnates business. UN وأفادت التقارير عن حدوث متأخرات ضخمة في المدفوعات إلى كبار وصغار تجار التجزئة من جانب أفراد ومؤسسات، مما أدى إلى تدني حجم التدفقات النقدية وركود الأعمال التجارية.
    To that end, free health services were provided to older persons, whose care was coordinated by a specialized Governmental unit. UN ولبلوغ هذه الغاية تُقدَم خدمات صحية مجانية إلى كبار السن، تتولى تنسيق الرعاية المقدمة لهم وحدة حكومية متخصصة.
    This two-day training programme, which covers the essentials of security management, is directed at senior managers who have staff in isolated areas. UN ويتجه برنامج التدريب، الذي يستمر لمدة يومين ويشمل أسس اﻹدارة اﻷمنية، إلى كبار المديرين المسؤولين عن موظفين في مناطق معزولة.
    There is no comprehensive plan addressing the assistance and protection needs of returning IDPs, only a request from the Home Ministry to the Chief District Officers for proper registration of IDPs. UN ولا توجد خطة شاملة تعالج حاجة المشردين داخلياً إلى المساعدة والحماية، وانحصرت المسألة فقط في طلب وجهته وزارة الداخلية إلى كبار المسؤولين في المقاطعات تطلب منهم تحري الدقة في تسجيل المشردين داخلياً.
    111. His delegation was of the opinion that under contemporary customary international law, immunity ratione personae did not extend to high-ranking officials beyond the " troika " , although such officials might enjoy immunity ratione materiae. UN 111- ويرى وفده أنه في ظل القانون الدولي العرفي المعاصر لا تمتد الحصانة الشخصية إلى كبار المسؤولين غير الأعضاء في " المجموعة الثلاثية " ، رغم أن مثل هؤلاء المسؤولين ربما يتمتعون بالحصانة الموضوعية.
    Lessons learned from the liquidation of past missions are now taken into account; liquidation guidelines are forwarded to chief administrative officers prior to liquidation in order to facilitate and speed up the process in the mission. UN وتؤخذ الدروس المستفادة من تصفية البعثات السابقة في الاعتبار الآن. وتُحال المبادئ التوجيهية للتصفية إلى كبار الموظفين الإداريين قبل التصفية بغية تيسير العملية والإسراع بها في البعثة.
    The compacts are management tools employed by the Secretary-General in his role as chief administrative officer of the Organization to assign responsibilities to his senior managers and hold them personally accountable. UN والاتفاقات عِبارة عن أدوات إدارية يستخدمها الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، في إسناد المسؤوليات إلى كبار مديريه ومساءلتهم عنها شخصيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد