ويكيبيديا

    "إلى مد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to extend
        
    • to submit to
        
    • Service to
        
    • to D levels
        
    • to provide the
        
    • to come to
        
    In an effort to extend dialogue with the Government beyond the annual sessions of the Commission on Human Rights, half-way through 2000 it presented its main concerns to President Pastrana in a confidential report. UN وفي مجهود يرمي إلى مد الحوار مع الحكومة إلى أبعد من الدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان، عرض شواغله الرئيسية على الرئيس باسترانا في تقرير سري أعده في منتصف عام 2000.
    Eritrea then sought, in vain, to extend the mandate of the Committee to include all areas under dispute. UN وسعت إريتريا بلا طائل في ذلك الحين إلى مد ولاية اللجنة لكي تضم جميع المناطق المتنازع عليها.
    We appeal to the international community to extend assistance to resolve the problem of refugees and ensure their return to their homelands for the sake of stability and reconstruction in the region. UN وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى مد يد العون لحل مشكلة اللاجئين وعودتهم إلى أوطانهم في ظل الاستقرار والإعمار في المنطقة.
    In order to facilitate adequate preparation for this workshop, the AWG invited Parties to submit to the secretariat, by 1 September 2006, information on topics that they would wish to present at the workshop. UN وقصد تيسير الإعداد الملائم لحلقة التدارس هذه، دعا الفريق العامل المخصص الأطراف إلى مد الأمانة، في موعد أقصاه 1 أيلول/سبتمبر 2006، بمعلومات عن المواضيع التي تود عرضها في حلقة التدارس.
    49. The Committee is not convinced of the need to upgrade the post of the Head of the Integrated Support Service to the D-1 level; the Committee recommends that the new P-5 requested should be granted at the P-4 level. UN 49 - واللجنـــــة غير مقتنعة بالحاجة إلى رفع رتبة وظيفة رئيس دائرة الدعم المتكامل إلى مد - 1؛ وتوصي اللجنة بالموافقـــة على الوظيفة الجديدة المطلوبة ولكن بالرتبة ف - 4 لا بالرتبة ف - 5.
    ITU has only daily rates from USD 145 to 550 corresponding to P1 to D levels. UN توجد لدى الاتحاد الدولي للاتصالات ثلاثة معدلات يومية فقط تتراوح بين 145 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة و550 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تقابل الرتب من ف-1 إلى مد.
    It invited the Government to provide the Department of Women's Affairs with the capacity and resources necessary and to continue efforts to ensure equal opportunities for quality education throughout the country. UN ودعت الحكومة إلى مد إدارة شؤون المرأة بالقدرات والموارد اللازمة، وإلى مواصلة الجهود في سبيل ضمان تكافؤ فرص الحصول على التعليم ذي الجودة في كل أرجاء البلد.
    Suggestions to extend the programme to non-full-scope safeguards countries are contrary to the objectives and legal basis of the programme. UN إن الاقتراحات الداعية إلى مد البرنامج ليشمــل بلدان الضمانات الغير كاملة النطاق تخالف أهداف البرنامج وأسسه القانونية.
    The administration would endeavour to extend this arrangement to the rapporteurs’ visits to United Nations Headquarters. UN وستسعى الإدارة إلى مد نطاق هذا الترتيب ليشمل زيارات المقررين إلى المقر الرئيسي للأمم المتحدة.
    The approval to extend the hazardous duty station allowance for all Mission locations in the country also resulted in additional requirements, as did lower vacancy rates of national staff and United Nations Volunteers. UN وقد أدت الموافقة إلى مد بدل مراكز العمل الخطرة لكي يشمل جميع مواقع البعثة في البلد أيضا إلى احتياجات إضافية، شأنها شأن انخفاض معدلات شواغر الموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة.
    The European Union encourages both parties to endeavour to extend the ceasefire to the West Bank. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي كلا الطرفين على السعي إلى مد نطاق وقف إطلاق النار ليشمل الضفة الغربية.
    Suggestions to extend the Programme to non-full-scope safeguards countries are contrary to the spirit of the Programme. UN أما الاقتراحات الداعية إلى مد نطاق البرنامج ليشمل بلدان الضمانات غير الكاملة فهي مخالفة لروح البرنامج.
    It does not seek to extend the legal or geographic scope of existing nuclear-weapon-free zones. UN ولا يسعى المشروع إلى مد النطاق القانوني أو الجغرافي للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Initial plans to extend the time period covered by the report to 1993 were abandoned due to the lack of complete data for that year. UN وقد تم التخلي عن الخطط التي كانت ترمي أولا إلى مد الفترة الزمنية التي يغطيها التقرير لتشمل عام ٣٩٩١، وذلك نظرا للافتقار إلى بيانات كاملة عن تلك السنة.
    Initial plans to extend the time period covered by the report to 1993 were abandoned due to the lack of complete data for that year. UN وقد تم التخلي عن الخطط التي كانت ترمي أولا إلى مد الفترة الزمنية التي يغطيها التقرير لتشمل عام ٣٩٩١، وذلك نظرا للافتقار إلى بيانات كاملة عن تلك السنة.
    Additional data should be provided on the percentage of girls attending middle schools and further information should be provided on plans to extend co-education to the secondary level. UN وينبغي تقديم بيانات إضافية بشأن النسبة المئوية للبنات الملتحقات بالمدارس المتوسطة وينبغي تقديم معلومات أخرى بشأن الخطط الرامية إلى مد نطاق التعليم المختلط إلى المستوى الثانوي.
    The bills also seek to extend the coverage of the National Health Insurance Program to a wider population, especially the poor, and to cover the full range of sexual and reproductive health services and products. UN وتسعى مشاريع القوانين أيضا إلى مد تغطية البرنامج الوطني للتأمين الصحي تشمل نطاقا أوسع من السكان، وخاصة الفقراء، وتغطية النطاق الكلي للخدمات والمنتجات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Parties were invited to submit to the secretariat, by 1 September 2006, information on topics that they would wish to present at the workshop. UN ودعيت الأطراف إلى مد الأمانة، في موعد أقصاه 1 أيلول/سبتمبر 2006، بمعلومات عن المواضيع التي تود عرضها في حلقة التدارس.
    2. Invites Parties to submit to the secretariat, by 5 March 2012, their views on the term and mandate of the Consultative Group of Experts and the need for continuation of the group; UN 2- يدعو الأطراف إلى مد الأمانة، في موعد أقصاه 5 آذار/مارس 2012، بآرائهم حول مدة فريق الخبراء الاستشاري وولايته، والحاجة إلى استمرار الفريق؛
    For the purpose of reviewing the New Delhi work programme in 2007, as mandated by decisions 11/CP.8 and 7/CP.10, the SBI invited Parties to submit to the secretariat, by 23 February 2007, their views on the implementation of this work programme and on a possible future strategic approach. UN 61- ولغرض استعراض برنامج عمل نيودلهي في عام 2007، كما نص على ذلك المقرران 11/م أ-8 و7/م أ-10، دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى مد الأمانة، قبل 23 شباط/فبراير 2007، بوجهات نظرها حول تنفيذ برنامج العمل هذا وحول نهج استراتيجي ممكن للمستقبل.
    1 Field Service to P-3 UN ١ ف - ٥ إلى مد ١
    ITU has only daily rates from USD 145 to 550 corresponding to P1 to D levels. UN توجد لدى الاتحاد الدولي للاتصالات ثلاثة معدلات يومية فقط تتراوح بين 145 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة و550 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تقابل الرتب من ف-1 إلى مد.
    4. Requests the Secretary-General to provide the ad hoc committee with the resources it needs to discharge its responsibility; UN 4 - تدعو الأمين العام إلى مد اللجنة الخاصة بالوسائل اللازمة للاضطلاع بمهمتها؛
    Ghana would like to call on all developing countries to increase domestic funding for implementation, as a basis for calling on our development partners to come to our aid with the much-needed resources. UN وتود غانا أن تدعو جميع البلدان النامية إلى زيادة التمويل المحلي المخصص للتنفيذ، كأساس لدعوة شركائنا في التنمية إلى مد يد العون لنا بالموارد التي تشتد الحاجة إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد