Later I must run to the end of the station. | Open Subtitles | في وقت لاحق يجب أن تشغيل إلى نهاية المحطة. |
If love is what you need, you must be willing to travel to the end the world to find it. | Open Subtitles | إذا كان الحب هو ما تحتاج إليه، يجب أن تكون على استعداد للسفر إلى نهاية العالم للعثور عليه. |
For many years gather on this day, closer to the end this ridiculous civilization encumber us with its vulgarity. | Open Subtitles | لسنوات عديدة يتجمع في هذا اليوم، أقرب إلى نهاية هذه الحضارة سخيفة رهنها لنا مع الابتذال لها. |
The Job Offensive will run until the end of 2008. | UN | وستستمر حملة الوظائف إلى نهاية عام 2008. |
The figure stated here is from the end of 2001. | UN | وتعود الأرقام المشار إليها هنا إلى نهاية عام 2001. |
New sentence and accompanying footnote to be added at the end of paragraph 4 | UN | الجملة الجديدة والحاشية المصاحبة لها التي ستضاف إلى نهاية المادة 4 |
As I come to the end of my address I want to touch on Security Council reform. | UN | وإذْ أصلُ إلى نهاية خطابي، أود أن أتطرق إلى إصلاح مجلس الأمن. |
From 2006 to the end of 2009, the total number of 84,589 families had received cows. | UN | وفي الفترة من عام 2006 إلى نهاية عام 2009، حصل ما مجموعه 589 84 أسرة على البقر. |
This brings me to the end of my list of speakers for today. | UN | وبذا نصل إلى نهاية قائمة المتكلمين لهذا اليوم. |
We have now come to the end of the last plenary meeting of the Conference on Disarmament during Tunisia's term of office. | UN | ووصلنا الآن إلى نهاية الجلسة العامة الأخيرة من مؤتمر نزع السلاح أثناء ولاية تونس. |
Those countries may wish to add the following language to the end of paragraph 6: | UN | وقد ترغب تلك البلدان إضافة النص التالي إلى نهاية الفقرة 6: |
Therefore we are now listening to observations, and the intention is to draw conclusions when we get to the end. | UN | لذلك، فإننا نستمع الآن إلى التعليقات، وقد عقدنا العزم على أن نخلص إلى نتائج عندما نصل إلى نهاية المناقشة. |
It interrupts the series of obligations imposed on States, and should be moved either to a place immediately following article 1 or to the end of the text. | UN | فهي تقطع سلسلة الالتزامات المفروضة على الدول، وينبغي نقلها إما إلى مكان يلي مباشرة المادة 1 أو إلى نهاية النص. |
Could it not be moved to the end of part I or the beginning of part II? | UN | ألا يمكن نقلها إلى نهاية الجزء اﻷول أو بداية الجزء الثاني؟ |
Certainly, we have not yet come to the end of the tunnel, but at least we can see a distant light of hope. | UN | فربما لم نصل بالتأكيد إلى نهاية النفق بعد، غير أنه يمكننا على اﻷقل مشاهدة بصيص من اﻷمل. |
These pilots will run until the end of 2008 or the middle of 2009. | UN | وستستمر هذه المشاريع الرائدة إلى نهاية عام 2008 أو منتصف عام 2009. |
Parties may wish to reflect on whether this arrangement should continue or whether a different one would be required to conduct business until the end of the year. | UN | وقد ترغب الأطراف في التفكير فيما إذا كان ينبغي مواصلة الأخذ بهذا الترتيب أو اتخاذ ترتيب آخر للعمل يسري إلى نهاية السنة. |
85. At the end of the reporting period, prospects for an early end to the current crisis in southern Sudan remained limited. | UN | ٨٥ - في نهاية الفترة التي يشملها التقرير، ظلت إمكانيات التوصل إلى نهاية سريعة لﻷزمة الراهنة في جنوب السودان محدودة. |
Between 2000 and the end of 2004, 36 assessments and evaluations were prepared. | UN | وجرى في الفترة من عام 2000 إلى نهاية عام 2004 إعداد 36 تقييما. |
I wondered how long it would take you to end up here. | Open Subtitles | كنت أتساءل كم من الوقت سوف يأخذك إلى نهاية المطاف هنا. |
Until 1973 (up to and including the resumed fifty-fifth session), the decisions of the Council were not numbered. | UN | حتى عام 1973 (إلى نهاية الدورة الخامسة والخمسين المستأنفة)، كانت مقررات المجلس غير مرقمة. |
Night comes to an end and the sunshine returns. | Open Subtitles | يصِلُ الليل إلى نهاية.. و يعود شروق الشمس. |
The Special Rapporteur met with representatives of non-governmental organizations advocating the end to torture in the health-care context. | UN | واجتمع المقرر الخاص بممثلي المنظمات غير الحكومية التي تدعو إلى نهاية التعذيب في سياق الرعاية الصحية. |
Expenditures amounting to $2,149,000 gross were incurred against this commitment authority through the end of the period. | UN | وأُنفقت مبالغ إجماليها 000 149 2 دولار من صلاحية الالتزام هذه إلى نهاية الفترة. |
The first relates to the period up to and including 1983 and the second relates to the period after 1983. | UN | تتعلق أولاهما بالفترة الممتدة إلى نهاية عام 1983، وتتصل الثانية بالفترة التالية لعام 1983. |
By the end of regulation time the score was tied and the game went into sudden death. | Open Subtitles | و مع انتهاء وقت التنظيم فقد حان وقت التسجيل و اتجهت المباراة إلى نهاية مفاجئة |
First thing I do is run right out the door and I'm down the street. | Open Subtitles | أول أمر قمتُ به هو الخروج من الباب وجريتُ إلى نهاية الشارع |
But if you leave early, I will hunt you down to the ends of the Earth, Your Highness. | Open Subtitles | ولكن إذا رحلت في وقت مبكر سوف أطاردك باستمرار إلى نهاية الأرض، صاحب السمو |
I'm just gonna take a quick change, then we're gonna get to the bottom of this, all right? | Open Subtitles | سأقوم بتغير ملابسي سريعاً وبعدها سنصل إلى نهاية هذا، اتفقنا؟ |