ويكيبيديا

    "إلى نوع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the type
        
    • the kind
        
    • to a kind
        
    • to some
        
    • to a form
        
    • to a type
        
    • into some sort
        
    • into some kind
        
    Note the type of vehicle insurance mandated by national and local laws UN الإشارة إلى نوع التأمين على المركبات المفروض بموجب القوانين الوطنية والمحلية
    Each such claim is given an evidence score based on the type and quality of evidence provided. UN وتعطى لكل مطالبة من هذا القبيل درجة تقييم للأدلة استناداً إلى نوع الأدلة المقدمة ونوعيتها.
    The selection of content will be based on the type of target group and the type of risk. UN وسيستند اختيار المحتويات إلى نوع الفئة المستهدفة ونوع المخاطر.
    The specific conditions refer to the kind and level of professional skills envisaged for appointment to a particular workplace. UN وتشير الشروط المعينة إلى نوع ومستوى المهارات المهنية المتوخاة من أجل التعيين في مجال عمل بعينه.
    It was time to end the longstanding discrimination that had relegated Puerto Ricans to a kind of second-class citizenship. UN وقد آن الأوان لإنهاء التمييز الطويل العهد الذي أزاح البورتوريكيين إلى نوع من المواطنة من الدرجة الثانية.
    McGuire says they're going to some kind of incinerator. Open Subtitles مكغواير يقول بأنّهم يذهبون إلى نوع من فرن.
    The irreversibility of the withdrawal of fissile material implied verification against reuse, and ultimately, disposition to a form unusable in nuclear weapons. UN ويضمن مبدأ عدم الرجعة فيما يتعلق باسترداد المواد الانشطارية التحقق من عدم إمكان إعادة استخدامها، ومن تحويلها في نهاية الأمر إلى نوع من المواد التي لا يمكن استخدامها في الأسلحة النووية.
    This can lead unintentionally to a type of defeatism. UN ويمكن أن يؤدي ذلك عن غير قصد إلى نوع من الانهزامية.
    The assessment will provide a clearer picture of where UNDP continued presence would add value, as well as an indication of the type of assistance required. UN وسيوفر التقييم صورة أوضح عن مدى ما يضيفه استمرار وجود البرنامج الإنمائي من قيمة، فضلا عن أنه سيتضمن إشارة إلى نوع المساعدة المطلوبة.
    Onshore Production estimates the claim amount based on the type, number and price of filters replaced. UN وتقدر شعبة الإنتاج المحلي مبلغ المطالبة استناداً إلى نوع وعدد وسعر المرشحات المستبدلة.
    These refer to the type of traffic that countries grant each other in their agreements. UN تشير هذه الحقوق إلى نوع الحركة التي تمنحها البلدان لبعضها البعض في الاتفاقات المبرمة بينها.
    There was also support for a suggestion made that a reference to the type of obligation, of conduct or result, be added to article 16. UN وكان هناك أيضاً تأييد لاقتراح يرمي إلى إضافة إشارة إلى نوع الالتزام أو السلوك أو النتيجة في المادة 16.
    Each real property repair claim is given an evidence score based on the type and quality of evidence provided. UN وكل مطالبة من مطالبات تعويض تكاليف إصلاح الممتلكات العقارية تعطى درجة أدلة استناداً إلى نوع الأدلة المقدمة وجودتها.
    Each tangible property claim is given an evidence score based on the type and quality of evidence provided. UN وكل مطالبة بالتعويض عن ممتلكات مادية تمنح درجة على ما قدِّم بشأنها من أدلة استنادا إلى نوع الأدلة المقدمة وجودتها.
    During our work at the location of the incident we could not detect any hints with regard to the kind of trigger that has been used. UN وفي أثناء عملنا في مكان الحادث لم نتمكن من اكتشاف ما يشير إلى نوع محدث التفاعل المؤدي للانفجار.
    The list is not exhaustive and does not indicate the kind or level of engagement. UN وهذه القائمة غير شاملة ولا تشير إلى نوع المشاركة أو مستواها.
    the kind of measures necessary to achieve these goals or targets should be indicated. UN وينبغي اﻹشارة إلى نوع التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغايات أو اﻷهداف.
    Let me come, in a few words, to a kind of conclusion. UN وأود أن أنتهي بإيجاز إلى نوع من الخلاصة.
    The combined effect for many immigrant women amounts to a kind of `social invisibility'. UN فالأثر المجمع لكثير من المهاجرات يصل إلى نوع من ' انعدام رؤية اجتماعية`.
    I thought, maybe we could come to some sort of arrangement. Open Subtitles فكرت ، ربما يمكن أن نأتي إلى نوع من الترتيب.
    We would like to draw attention to a form of violence against women which is increasing exponentially and that efforts have failed to curb. Sexual violence, the ugliest form of which is the trafficking of women, occurs before the eyes of the international community, yet it does not take decisive action to curb a form of slavery that continues to exist in the third millennium. UN ونريد أن نثير انتباه المنتظم الدولي إلى نوع من العنف الذي يمارس ضد النساء والذي هو في تنام مضطرد إذ لم تكن الجهود المبذولة في هذا الصدد كافية للحؤول دون تناميه وتطوره ويتعلق الأمر بالعنف الجنسي والذي يشكل الاتجار بالنساء أبشع صوره وهو الذي يتم أمام أعين المنتظم الدولي دون اتخاذ إجراءات صارمة للحد من هذا النوع من العبودية التي نعيشها في الألفية الثالثة.
    The peace-keeping operations paid $6.50 per minute to use the facilities of the International Maritime Satellite Organization (INMARSAT); the Secretariat wished to phase out that arrangement and switch to a type of technology that would result in lower costs. UN وتدفع عمليات حفظ السلم ٠٥,٦ دولارات للدقيقة لاستخدام مرافق المنظمة الدولية للاتصالات البحرية بواسطة التوابع. وتأمل اﻷمانة العامة إلغاء الترتيب والتحول إلى نوع من التكنولوجيا ينجم عنه خفض في التكاليف.
    And it evolves into some sort of sexual extremity or perversity that produces feelings of guilt or shame. Open Subtitles ثم تطور إلى نوع من التطرف أو الانحراف الجنسي الذي ينشأ عنه الشعور بالذنب أو الخزي
    SOMEHOW TURNED THESE PEOPLE'S ANXIETIES into some kind OF DEMENTIA ? Open Subtitles دار هؤلاء الناس بطريقة ما التخوّفات إلى نوع من خرف؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد