This, however, has not yet benefited a majority of the population in developing countries that presently lack the means to access these services. | UN | وإن كانت أغلبية سكان البلدان النامية التي تفتقر في الوقت الراهن إلى وسائل الحصول على تلك الخدمات لم تفد من ذلك. |
This mine would not represent a great danger to civilians because it would require extraordinary means to detonate it. | UN | ولن يكون لهذا اللغم خطر كبير على المدنيين، لأنه سيكون في حاجة إلى وسائل غير معتادة لتفجيره. |
As Adam Smith cautioned, when businessmen get together, their talk usually turns to means of stifling competition. | UN | وعندما يجتمع رجال الأعمال، مثلما حذر آدم سميث، يتحول حديثهم عادة إلى وسائل خنق المنافسة. |
Any discrimination in access to food, as well as to means and entitlements for its procurement, constitutes a violation of the Covenant. | UN | ويشكل أي تمييز في إمكانية الحصول على الغذاء، بالإضافة إلى وسائل وتراخيص شرائه، انتهاكا للعهد. |
Many welcomed their reliance on political means of persuasion rather than on legal imperatives in their interactions with States. | UN | وأعرب العديد منهم عن ارتياحه للجوء إلى وسائل الإقناع السياسية بدل إصدار مراسيم قانونية للتعامل مع الدول. |
Commending the initiative to create a focal point for NGOs, she urged the Committee to establish a focal point for States parties, as many of them continued to lack the means to access the Committee's work. | UN | وإذ تثني على مبادرة إنشاء جهة وصل مع المنظمات غير الحكومية، فقد حثت اللجنة على إنشاء جهة وصل مع الدول الأطراف، حيث إن العديد منها لا يزال يفتقر إلى وسائل الاستفادة من عمل اللجنة. |
This, however, has not yet benefited many people in developing countries that presently lack the means to access these services. | UN | وإن كانت أغلبية سكان البلدان النامية لا تزال تفتقر في الوقت الراهن إلى وسائل الحصول على تلك الخدمات ولم تستفد من ذلك. |
38. Terrorists require means to carry out their attacks. | UN | 38 - يحتاج الإرهابيون إلى وسائل لتنفيذ هجماتهم. |
In such cases the person must fall back on other means to establish national status. | UN | وفي هذه الحالات، يجب على الشخص أن يلجأ إلى وسائل أخرى لتحديد حالة جنسيته. |
Prioritizing automobiles multiplies investment needs for switching to means of public transport later on. | UN | وإعطاء الأولوية للسيارات سيضاعف احتياجات الاستثمار الضروري للانتقال إلى وسائل النقل العام في مرحلة لاحقة. |
∙ Encourage resort to means and methods for the peaceful settlement of disputes between States | UN | ∙ تشجيع اﻹلتجاء إلى وسائل وأساليب تسوية المنازعات بين الدول سلميا |
These requirements apply as well to all public or private construction works located in any urban public space, access to means of public transport and access to public property. | UN | كما تخضع لهذا الشرط الأشغال التي تنفذها الدولة أو الخواص في الأماكن العامة داخل الحدود الحضرية، وإمكانية الوصول إلى وسائل النقل العام للمسافرين وإلى المرافق الوطنية المتاحة لعامة الجمهور. |
The ICRC therefore recalls the obligation of all parties to conflicts to respect the rules of international humanitarian law if they resort to means and methods of cyberwarfare, including the principles of distinction, proportionality and precaution. | UN | لذلك، تذكر لجنة الصليب الأحمـر الدولية بالتـزام جميع أطراف الصراع باحترام قواعد القانون الإنساني الدولي إذا ما لجأت إلى وسائل وأساليب الحرب الإلكترونية، بما في ذلك مبادئ التميز والتناسب والتحوط. |
The Committee also recommends that the State party ensure that all women who are victims of violence have access to immediate and appropriate means of protection. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تكفل وصول جميع النساء ضحايا العنف إلى وسائل الحماية المباشرة والمناسبة. |
The economic rights of women and their access to the means of production | UN | الحقوق الاقتصادية للمرأة وإمكانية وصولها إلى وسائل الإنتاج |
:: The services are governed by regulations guaranteeing confidentiality and privacy, and the barriers to access to contraceptive methods have been reduced. | UN | :: تُنظم الخدمات حسب لوائح تكفل السرية والخصوصية في الرعاية، وتم تقليل الحواجز التي تمنع الوصول إلى وسائل منع الحمل. |
The Republic of Korea reported ways to reduce methane emissions from rice paddy cultivation, including examining ways to promote consumption of staple foods other than rice. | UN | وأشارت جمهورية كوريا إلى وسائل لتقليل انبعاثات الميثان من زراعة الأرز، بما في ذلك بحث وسائل تشجيع استهلاك الأغذية الأساسية الأخرى بخلاف الأرز. |
The goal of the Conference was to call attention to ways of promoting the accession of women to political power. | UN | وكان هدف المؤتمر هو استرعاء النظر إلى وسائل النهوض بوصول المرأة إلى الهيئة السياسية. |
Moreover, the legislator must ensure the access of those parties to the mass media during the pre-electoral period. | UN | وفضلاً عن ذلك، يجب أن يضمن المشروع وصول جميع تلك الأحزاب إلى وسائل الإعلام أثناء الفترة السابقة على الانتخابات. |
Access to transport permits mobility and favours commerce as well as education and health. | UN | فالوصول إلى وسائل النقل يسمح بالحركة، وهو مواتٍ للتجارة والتعليم والصحة. |
:: Organization of 5 seminars on the justice sector for government officials and women's and youth organizations, including improved access to avenues for reporting abuses and seeking justice for women and children | UN | :: تنظيم 5 حلقات دراسية عن قطاع العدل لصالح المسؤولين الحكوميين ومنظمات النساء والشباب، بما في ذلك تحسين سبل الوصول إلى وسائل الإبلاغ عن حالات إساءة المعاملة وتحقيق العدالة للنساء والأطفال |