In the remaining subregions the number of events as well as of participants either slightly increased or remained constant. | UN | وفي المناطق دون الإقليمية المتبقية، إما زاد عدد الأحداث وكذلك المشاركين زيادة طفيفة أو بقي على حاله. |
Another matter of concern is the protection of detainees transferred from one authority to another, either during or after the transfer. | UN | وثمة مسألة أخرى تدعو للقلق وهي حماية المحتجزين المنقولين من سلطة إلى أخرى، إما أثناء عملية النقل أو بعدها. |
States that practice conscription must either offer exemption for conscientious objectors or ensure the availability of an alternative non-punitive civilian service. | UN | والدول التي تمارس التجنيد القسري يجب إما أن تُعفي المستنكفين ضميرياً أو تضمن إتاحة خدمة مدنية غير عقابية بديلة. |
Note: A total of 164 national reports were received by UN-Women, either directly from States or through the regional commissions. | UN | ملاحظة: تلقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة ما مجموعه 164 تقريراً وطنياً، إما مباشرة أو عن طريق اللجان الإقليمية. |
They are either hard law or soft law based on established practices. | UN | وهي إما قواعد آمرة أو قواعد إرشادية تستند إلى ممارسات راسخة. |
The renovation of 12 other cultural heritage sites on both sides of the island is either near completion, under design or about to begin. | UN | وترميم 12 موقعا تراثيا آخر على كلا جانبي الجزيرة إما أنه شارف الانتهاء، أو في طور التصميم، أو على وشك البدء فيه. |
That can take the form of either arbitration or adjudication. | UN | ويمكن أن يتخذ ذلك إما شكل التحكيم أو التقاضي. |
He appealed to Member States to continue their support either through voluntary contributions to the fund or through sponsoring an associate expert. | UN | وناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها إما من خلال التبرعات التي تقدمها إلى الصندوق أو من خلال رعاية الخبراء المعاونين. |
In the interim, ship crews undergo clearance either at the side of ship or in a designated area. | UN | وفي غضون ذلك، يهبط أعضاء طواقم السفن إما على جانبها أو في منطقة معينة لذلك الغرض. |
For example, hydrogen chloride can be converted to chlorine through the process of either electrolysis or oxidation. | UN | فمثلاً، يمكن تحويل كلوريد الهيدروجين إلى كلور من خلال إما عملية تحليل كهربي أو أكسدة. |
The other figures in the table are either aggregated or disaggregated estimates based on the Rwanda estimate. | UN | أما الأرقام الأخرى في الجدول فهي إما تقديرات مجمعة أو مجزأة بناء على تقديرات رواندا. |
The majority of these assets were either in place in Darfur or had become surplus as the mandate of UNMIS evolved. | UN | وكان معظم هذه الأصول إما موجودا في دارفور أو أصبح فائضا مع تطور ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Three girls reported that they were either raped or gang raped. | UN | وأبلغت ثلاث فتيات أنهن إما اغتصبن أو تعرضن لاغتصاب جماعي. |
That obligation may also be owed to either a group of States or a group of international organizations. | UN | وقد يكون ذلك الالتزام واجباً إما تجاه مجموعة من الدول أو تجاه مجموعة من المنظمات الدولية. |
Contributes execution of clear, concise instructions on limited tasks that are controlled either by close supervision or by nature of work itself | UN | يساهم في تنفيذ تعليمات واضحة ودقيقة بشأن مهام محدودة تراقب، إما عن طريق الإشراف المدقق، أو بحكم طبيعة العمل ذاته |
In these cases, management has either not accepted or failed to take swift and adequate action on OIOS recommendations. | UN | وتوصيات المكتب في هذه الحالات هي إما توصيات رفضتها الإدارة، أو لم تتخذ بشأنها إجراءا عاجلا وملائما. |
In these cases, management has either not accepted or failed to take swift and adequate action on OIOS recommendations. | UN | وتوصيات المكتب في هذه الحالات هي إما توصيات رفضتها الإدارة، أو لم تتخذ بشأنها إجراءا عاجلا وملائما. |
Major equipment is accounted for either by category or individually. | UN | والمعدَّات الرئيسية تصنَّف إما حسب فئتها أو بصفة فردية. |
There was either no supply or an inadequate supply of toiletries including soap, toothbrushes and sanitary items for women. | UN | وكانت الإمدادات بمواد النظافة بما فيها الصابون وفرش الأسنان والمواد الصحية الخاصة بالنساء، إما منعدمة أو قليلة. |
:: Administrative obstacles: gaining access to services is difficult because some facilities are either closed or do not have basic medicines. | UN | معوقات إدارية: تزيد من صعوبة الحصول على الخدمات نتيجة أن بعض هذه المرافق إما مغلقة أو تنقصها الأدوية الأساسية. |
The Committee would need to decide whether to include paragraph 1, or to express the content of that paragraph in the conclusion. | UN | وسيكون من اللازم أن تقرر اللجنة إما أن تدرج الفقرة 1 أو أن تعرب عن محتوى هذه الفقرة في الاستنتاج. |