ويكيبيديا

    "إن شعوب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the peoples
        
    • the people of
        
    • peoples of
        
    • people of a
        
    • that the people
        
    the peoples of the Arab world have made their aspirations clear. UN إن شعوب العالم العربي جعلت تطلعاتها واضحة.
    Today, the peoples of the world are watching us closely, hoping that this Assembly is committed to the rights and lives of all peoples, no matter how vulnerable they may be. UN إن شعوب العالم تراقبنا اليوم عن كثب للتأكد من أن هذه الجمعية الموقرة ملتزمة بحقوق وحياة جميع الشعوب، مهما كانت ضعيفة.
    the peoples of the Arab nation will never endorse the degeneration of disputes between Arab States to the point where they become a stereotype. UN إن شعوب الوطن العربي لا تؤيد أبدا أن تستشري الخلافات بين الدول العربية لتصبح نمطا.
    the people of the world have high expectations from this gathering. UN إن شعوب العالم لديها توقعات كبيرة من هذا الجمع الحاشد.
    the people of the Middle East rightfully deserve a dignified life and the dividends of democracy and peace. UN إن شعوب الشرق الأوسط تستحق الحياة الكريمة والتمتع بعائدات الديمقراطية والسلام.
    the peoples of the world cannot be at peace until all nuclear weapons cease to exist. UN إن شعوب العالم لا يمكن أن تعيش في سلام حتى تزول كل الأسلحة النووية.
    Professor Guido de Marco will be remembered by the peoples of the world as a great statesman. UN إن شعوب العالم ستذكر الأستاذ غيدو دي ماركو بوصفه سياسيا عظيما.
    He also said that the peoples of the north were now ecological refugees as they had had to leave their traditional lands because of pollution. UN وقال كذلك إن شعوب الشمال هم الآن لاجئون إيكولوجيون دفعهم التلوث إلى مغادرة أراضيهم التقليدية.
    the peoples of our subregion are facing highly complex problems, particularly those having to do with development. UN إن شعوب منطقتنا دون اﻹقليمية تواجه صعوبات متعددة اﻷبعاد، ولا سيما الصعوبات المتعلقة بالتنمية.
    In conclusion, the peoples of the United Nations are watching us as we carry out the promises contained in the Millennium Declaration. UN ختاما أقول إن شعوب الأمم المتحدة تنتظر منا تنفيذ الوعود التي قطعناها في إعلان الألفية.
    the peoples of the world will not condone the inhumane Israeli policies and practices, which are clear manifestations of racism and discrimination. UN إن شعوب العالم لن تتغاضى عن بالسياسات والممارسات الإسرائيلية اللاإنسانية، وهي مظاهر واضحة من مظاهر العنصرية والتمييز.
    the peoples of Africa do not need to be reminded of their difficulties and sufferings. UN إن شعوب أفريقيا لا تريد من أحد أن يذكّرها بصعوباتها وعذاباتها.
    the peoples of the Middle East, and in particular the Palestinian people, have long suffered. UN إن شعوب الشرق الأوسط، وخاصة الشعب الفلسطيني، عانت طويلا.
    the peoples of the region deserve permanent peace, stability and development, and we, the States Members of the Organization, must continue to offer our support. UN إن شعوب المنطقة تستحق السلام الدائم والاستقرار والتنمية، ويجب علينا نحن الدول الأعضاء في المنظمة أن نواصل تقديم دعمنا.
    the peoples of Africa are fully engaged in building a continent of hope. UN إن شعوب أفريقيا منهمكة تماما في بناء قارة مفعمة بالأمل.
    the peoples of the third world were held hostage to their external debt and were the victims of an iniquitous world order. UN وقال إن شعوب العالم الثالث لا تزال رهائن لديونها الخارجية كما أنها ضحايا لنظام عالمي جائر.
    the people of that region are looking for solutions and answers. UN إن شعوب تلك المنطقة تتطلع إلى الحلول واﻹجابات.
    Lastly, but not least, the people of the Middle East deserve peace and tranquillity. UN أخيرا، وليس آخرا، إن شعوب الشرق الأوسط جديرة بالسلام والطمأنينة.
    the people of the Middle East deserve and need peace. UN إن شعوب الشرق الأوسط تستحق السلام وتحتاج إليه.
    the people of Africa have a right to peace, a just international order and sustainable development. UN إن شعوب أفريقيا لها الحق في السلام والنظام الدولي العادل والتنمية المستدامة.
    60. the people of a majority of the territories understood that gaining independence was not the only possible method of attaining full self-determination. UN ٦٠ - وأردف قائلا إن شعوب معظم هذه اﻷقاليم تدرك أن نيل الاستقلال ليس الوسيلة الوحيدة الممكنة لتقرير المصير بصورة كاملة.
    Let history not say that the people of the world who created this Organization did not measure up to the task of preparing it for the challenges of the future. UN فيجب ألا نسمح للتاريخ بأن يقول إن شعوب العالم التي خلقت هذه المنظمة لم تكن على مستوى مهمة إعدادها لتحديات المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد