(ii) Increased number of institutions involved in creating opportunities for generating employment through small and medium-sized enterprises | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات التي تشارك في إيجاد فرص لتوليد العمالة من خلال المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
The challenge of creating opportunities for the millions of young people could be met only if a new approach was adopted. | UN | والتحدِّي المتمثل في إيجاد فرص عمل لملايين الشباب لا يمكن التغلب عليه إلاَّ في حالة اعتماد نهج جديد. |
Failure to constrain or verify production of material that is readily usable in nuclear weapons would create opportunities to circumvent those objectives. | UN | وسيؤدي عدم تضييق إنتاج المواد المستخدمة بيسر في الأسلحة النووية أو التحقق منها إلى إيجاد فرص للتحايل على هذه الأهداف. |
Another aim is to create opportunities for everyone to take part in cultural life. | UN | ويتمثل هدف آخر في إيجاد فرص لكل شخص للمشاركة في الحياة الثقافية. |
Figure I Average job creation of firms by size in developing countries | UN | متوسط إيجاد فرص العمل في الشركات بحسب الحجم في البلدان النامية |
Gender equality should be given priority because it is a part of democracy by creating equal opportunities for all. | UN | وينبغي أن تُعطى المساواة بين الجنسين أولوية عن طريق إيجاد فرص متساوية للجميع، لأنها جزء من الديمقراطية. |
45. It was generally agreed that the return projects would allow IDPs to find opportunities for self-reliance and reduce the burden on Khartoum and other urban centres that were currently hosting IDPs. | UN | 45- واتُفق عموماً على أن مشاريع العودة ستمكن المشردين داخلياً من إيجاد فرص الاعتماد على النفس، وستخفف العبء عن مدينة الخرطوم والمراكز الحضرية الأخرى التي تستضيفهم في الوقت الراهن. |
At the community level these initiatives should be accompanied by national youth policies that include reference to creating opportunities for the training and gainful employment of youth. | UN | وعلى صعيد المجتمعات المحلية، ينبغي أن تصحب هذه المبادرات سياسات وطنية للشباب تتضمن إشارة إلى إيجاد فرص لتدريب الشباب وإيجاد وظائف مدرة للدخل لهم. |
The plenipotentiary's grant scheme applies the principle of non-discrimination, in particular by creating opportunities for implementing projects aimed at persons who are multiply disadvantaged on grounds of ethnicity, nationality and gender. | UN | ويطبق مشروع المنح التابع للمفوض مبدأ عدم التمييز، وبخاصة عن طريق إيجاد فرص لتنفيذ مشاريع تستهدف الأشخاص المعرضين لجوانب متعددة من الحرمان بسبب العرق والقومية ونوع الجنس. |
It should prioritize a profound economic transformation to end extreme poverty and, by creating opportunities for decent jobs, ensure that poverty and inequality were reduced. | UN | ويجب أن تُعطي أولوية لتنفيذ تحول اقتصادي عميق بغية القضاء على الفقر المدقع، وضمان خفض الفقر وعدم المساواة من خلال إيجاد فرص عمل لائقة. |
The programme is intended to create opportunities for the employment of people with disabilities and with barriers to employment. | UN | كما ترمي إلى إيجاد فرص عمل للمعاقين وللذين يواجهون عقبات في هذا المجال. |
It will also create opportunities for forging business alliances and testing them on the regional level. | UN | كما يساعد على إيجاد فرص لتشكيل التحالفات التجارية واختبارها على المستوى اﻹقليمي. |
Accordingly, we shall seek to accelerate the implementation of initiatives that ensure successful schooling from early childhood and create opportunities for quality education in line with our demographic situation. | UN | ولهذا الغرض، سوف نسعى إلى الإسراع بتنفيذ مبادرات تكفل النجاح المدرسي منذ السنوات الأولى من الحياة، وتساهم في إيجاد فرص تعليمية عالية الجودة تناسب الواقع الديموغرافي في بلداننا. |
Thus we identified job creation as a distinct goal. | UN | وعليه، فقد اعتبرنا إيجاد فرص العمل هدفاً استثنائياً. |
The group devised a strategic framework that emphasizes job creation. | UN | ووضع الفريق إطارا استراتيجيا يركز على إيجاد فرص العمل. |
Links with economic sectors will be strengthened, leading to job creation, local economic development and poverty reduction. C. Economic development challenges | UN | وسيتم تعزيز الروابط مع القطاعات الاقتصادية مما يؤدي إلى إيجاد فرص عمل وتنمية محلية اقتصادية وإلى الحد من الفقر. |
At the same time, living in cities creates opportunities for the more efficient delivery and use of physical facilities and amenities. | UN | وفي الوقت نفسه، يؤدي العيش في المدن إلى إيجاد فرص لمزيد من الكفاءة في توفير واستخدام المرافق والمنافع المادية. |
In this respect, they agreed to find opportunities for joint intersessional panels and side-events with appropriate themes such as desertification and poverty reduction, natural resource scarcity in the drylands as a strategic issue, sustainable land management, and adaptation to climate change. | UN | وفي هذا الصدد، اتفقت الأمانتان على إيجاد فرص لإنشاء أفرقة مشتركة عاملة بين الدورات وتنظيم أنشطة موازية لتناول مواضيع مناسبة، مثل التصحر والحد من الفقر، وقلة الموارد الطبيعية في المناطق الجافة كمسألة استراتيجية، والإدارة المستدامة للأراضي، والتكيف مع تغير المناخ. |
Insufficient employment creation was also identified as responsible for persistent poverty. | UN | واعتُبر نقص إيجاد فرص العمل سببا أيضا في استحكام الفقر. |
It will further strengthen existing guidance to offices on finding opportunities to enhance efficiencies of cash transfers to implementing partners. | UN | وستزود اليونيسيف مكاتبها بمزيد من التوجيهيات لمعاونتها على إيجاد فرص لتحسين كفاءة عمليات تحويل النقدية إلى شركائها المنفذين. |
We also support the creation of opportunities for participation by civil society organizations. | UN | ونؤيد أيضاً إيجاد فرص لمشاركة منظمات المجتمع المدني. |
This situation reveals that good job opportunities have not been created and the participation rate has been rather low. | UN | وهذا الوضع يبيّن أنه لم يتم إيجاد فرص عمل مناسبة وأن معدل المشاركة منخفض إلى حدٍ ما. |
This workshop will seek opportunities to identify common interests, concerns and strategies and assess opportunities for cooperation. | UN | وستسعى حلقة العمل هذه إلى إيجاد فرص لتحديد المصالح والشواغل والاستراتيجيات المشتركة وتقييم فرص التعاون. |
jobs should be created at a very basic level. | UN | وينبغي إيجاد فرص العمل على مستوى أساسي للغاية. |
Forest employment generation was highlighted as part of the outcomes of the Programme of Forestry Incentives. | UN | وتم التأكيد على أهمية إيجاد فرص للعمل في مجال الغابات، وذلك في إطار نتائج برنامج الحوافز المتعلقة بالحراجة. |