ويكيبيديا

    "اتخذت عددا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had taken a number
        
    • has taken a number
        
    • have taken a number
        
    • had adopted a number
        
    • has adopted a number
        
    • had undertaken a number
        
    At the national level, Pakistan reported that it had taken a number of steps to promote interfaith harmony and to combat vilification of religions. UN وعلى المستوى الوطني، أفادت باكستان بأنها اتخذت عددا من الخطوات لإشاعة الوئام بين العقائد ومكافحة التشهير بالأديان.
    His Government had taken a number of steps to further the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وأشار إلى أن حكومته اتخذت عددا من الخطوات لتعزيز استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    He was pleased to learn that the judiciary had taken a number of initiatives for reform, particularly in eliminating corruption. UN وأضاف أنه يشعر بالارتياح لعلمه أن السلطة القضائية اتخذت عددا من مبادرات الإصلاح وخاصة لمكافحة الفساد.
    In that regard, it should be noted that the High Commissioner has taken a number of actions. UN وفي هذا الخصوص، تجدر الملاحظة أن المفوضة السامية اتخذت عددا من الإجراءات.
    Therefore, in looking for a holistic approach, Croatia has taken a number of measures nationally. UN ولهذا، فإن كرواتيا في بحثها عن نهج شمولي، اتخذت عددا من التدابير على الصعيد الوطني.
    I have taken a number of steps to achieve this goal, including strengthening the top management in UNHCR. UN لقد اتخذت عددا من الخطوات لتحقيق هذا الهدف، منها تدعيم اﻹدارة العُليا في المفوضية.
    26. El Salvador had adopted a number of preventive measures to counter terrorism, in order to comply with the international instruments to which it was a party and with the Security Council resolutions on terrorism. UN 26 - السلفادور اتخذت عددا من التدابير الوقائية لمكافحة الإرهاب امتثالا للصكوك الدولية التي دخلت طرفا فيها وكذلك لقرارات مجلس الأمن المتصلة بالإرهاب.
    The Court, for its part, had taken a number of steps to expedite its procedures. UN وقال إن المحكمة من جانبها اتخذت عددا من الخطوات لﻹسراع في اﻹجراءات.
    The UNCC secretariat stated that it had taken a number of steps to try to prevent fraud or presumptive fraud. UN وذكرت الأمانة أنها اتخذت عددا من الإجراءات بهدف السعي إلى منع الغش أو الغش المفترض.
    One of the most pressing issues today was trafficking in persons. Her Government had taken a number of steps in that regard. UN واضافت أن واحدة من أكثر القضايا إلحاحا اليوم هي قضية الاتجار بالأشخاص، وأن حكومتها اتخذت عددا من الخطوات في هذا الخصوص.
    Her Government had taken a number of measures to maintain peace and social cohesion and fight against all forms of discrimination. UN وقالت إن حكومتها اتخذت عددا من التدابير الرامية إلى الحفاظ على السلام والتماسك الاجتماعي، ومكافحة جميع أشكال التمييز.
    Romania had taken a number of steps during the past year to achieve the main purposes of the Decade. UN ٣٥ - وذكر أن رومانيا قد اتخذت عددا من الخطوات أثناء السنة الماضية لتحقيق المقاصد اﻷساسية للعقد.
    She noted that the Government had taken a number of measures to mitigate the effects of structural adjustment programmes on women and children. UN ٦٥ - ولاحظت أن الحكومة قد اتخذت عددا من التدابير للتخفيف من آثار برامج التكيف الهيكلي على المرأة واﻷطفال.
    54. Panama had taken a number of measures to guarantee the effective participation of indigenous peoples in decision-making processes. UN 54 - وأردفت قائلة إن بنما اتخذت عددا من التدابير لكفالة المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار.
    It had taken a number of legal, institutional and administrative initiatives for the advancement of women; new legislation focused on prevention of sexual harassment, domestic violence and acid crimes. UN وقد اتخذت عددا من المبادرات القانونية والمؤسسية والإدارية من أجل النهوض بالمرأة؛ وتركز التشريعات الجديدة على منع التحرش الجنسي والعنف العائلي وجرائم الأحماض.
    3. His Government had taken a number of legal and administrative measures to implement those regional and international instruments and the counter-terrorism resolutions adopted by the United Nations Security Council. UN 3 - وأضاف أن حكومته اتخذت عددا من التدابير القانونية والإدارية لتنفيذ تلك الصكوك الإقليمية والدولية والقرارات المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    India is pleased to see that Mongolia has taken a number of concrete measures to reinforce its nuclear-weapon-free status, including the adoption of national domestic legislation. UN والهند يسرها أن منغوليا اتخذت عددا من التدابير الملموسة لتعزيز مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك اعتمادها تشريعات محلية وطنية.
    107. The Board is encouraged that the Administration has taken a number of steps to improve the governance of the ERP project. UN 107 - ويشعر المجلس بالتشجيع لأن الإدارة قد اتخذت عددا من التدابير الرامية إلى تحسين حوكمة مشروع تخطيط موارد المؤسسة.
    Since taking office, Ms. Samba-Panza has taken a number of decisive steps, including the appointment of André Nzapayeké as Prime Minister on 23 January and the formation of a new Transitional Government on 27 January. UN ومنذ أن تولت السيدة سامبا - بانزا منصب الرئاسة، اتخذت عددا من القرارات الحاسمة منها تعيين أندري نزاباييكي رئيسا للوزراء في 23 كانون الثاني/يناير وتشكيل حكومة مؤقتة جديدة في 27 كانون الثاني/يناير.
    UNAMID, however, has taken a number of steps to surmount these difficulties or at least to help to speed up the implementation of the projects. UN إلا أن العملية المختلطة اتخذت عددا من الخطوات من أجل تجاوز هذه الصعوبات أو على الأقل المساعدة في التعجيل بتنفيذ المشاريع.
    I have taken a number of steps in this direction. UN ولقد اتخذت عددا من الخطوات في هذا الاتجاه.
    45. Ms. Nama (Cameroon) said that her Government had adopted a number of measures with regard to agriculture and food prices. UN 45 - السيدة مانا (الكاميرون): قالت إن حكومة بلدها اتخذت عددا من التدابير المتعلقة بالزراعة وأسعار الأغذية.
    In order to implement its international obligations, the Slovak Republic has adopted a number of legislative measures related to the prevention and countering of terrorism and incitement of terrorism. UN ولكي تنفذ سلوفاكيا التزاماتها الدولية، فقد اتخذت عددا من الإجراءات التشريعية التي تتعلق بمنع ومكافحة الإرهاب والتحريض عليه.
    The Commission had undertaken a number of practical measures to ensure that those principles were respected and intended to sustain and intensify its efforts in that direction. UN وأنهى كلمته قائلا إن اللجنة قد اتخذت عددا من التدابير العملية من أجل ضمان احترام هذه المبادئ وهي تنوي متابعة جهودها في هذا المسار وتكثيفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد