In each of these areas, the Report emphasizes the need for policy coherence at the national and international levels. | UN | وفي كل مجال من هذه المجالات، يؤكد التقرير على الحاجة إلى اتساق السياسات على الصعيدين الوطني والدولي. |
coherence, effectiveness and relevance of operational activities for development | UN | اتساق وفعالية وصلاحية الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية |
Key goals remain coherence, consolidation and clarity in humanitarian roles and responsibilities. | UN | ويظل تحقيق اتساق الأدوار والمسؤوليات الإنسانية وتوطيدها ووضوحها من الأهداف الرئيسية. |
As the Advisory Committee had indicated, particular care must be taken to ensure consistency within the United Nations system. | UN | وكما أوضحت اللجنة الاستشارية، يجب توخي الحذر الشديد لضمان اتساق تنفيذ المعايير المذكورة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
If retained, delegations underlined the need to ensure the consistency of the text with the rest of the protocol. | UN | وأكدت وفود على ضرورة ضمان اتساق نص هذه المادة، في صورة الإبقاء عليها، مع باقي نص البروتوكول. |
There is, however, still no consistent administrative procedure for implementation of the law for all public enterprises and institutions. | UN | ولكن لا يزال هناك عدم اتساق في اﻹجراءات اﻹدارية المتعلقة بتطبيق القانون على جميع المشاريع والمؤسسات العامة. |
We must have better development policy coherence and better development policy effectiveness. | UN | كما يجب علينا أن نحسِّن اتساق السياسات الإنمائية لدينا وتعزيز فعاليتها. |
In this regard, strategic communications and coordination are crucial for the coherence and success of such efforts. | UN | وفي هذا الصدد، تـُعدّ الاتصالات وعمليات التنسيق الاستراتيجية حاسمة الأهمية لتحقيق اتساق تلك الجهود ونجاحها. |
Section III underscores the need for policy coherence in the areas of trade and finance, including debt. | UN | ويشدد الفرع الثالث على ضرورة اتساق السياسات في مجال التجارة والتمويل، بما في ذلك الديون. |
In this regard, strategic communications and coordination are crucial for the coherence and success of such efforts. | UN | وفي هذا الصدد، تُعد الاتصالات وعمليات التنسيق الاستراتيجية حاسمة الأهمية لتحقيق اتساق تلك الجهود ونجاحها. |
Policy coherence for development is not an alternative for aid. | UN | ولا يشكل اتساق السياسات لأغراض التنمية بديلاً عن المعونة. |
The Netherlands is a leading donor on policy coherence for development. | UN | وهولندا جهة مانحة رائدة في مجال اتساق السياسات لأغراض التنمية. |
In this regard they welcomed the Administrator's efforts to strengthen the system-wide coherence of United Nations development activities. | UN | وفي هذا الصدد، رحبت بجهود مديرة البرنامج الرامية إلى تعزيز اتساق أنشطة الأمم المتحدة الإنمائية على نطاق المنظومة. |
Twenty-five standard operating procedures ensure consistency, speed and quality in operations. | UN | وتضْـمَنُ الإجراءات التشغيلية القياسية الخمسة والعشرون اتساق العمليات وسرعتها وجودتها. |
That mechanism will facilitate close liaison with the Joint Integrated Unit support cell to ensure consistency of approach. | UN | وسوف تيسر تلك الآلية الاتصال الوثيق مع خلية دعم الوحدات المتكاملة المشتركة لكفالة اتساق النهج المتبع. |
Some Parties underline that consistency of reporting with relevant national planning processes will need to be emphasized. | UN | ويؤكد بعض الأطراف أنه سيلزم التركيز على اتساق الإبلاغ مع عمليات التخطيط الوطنية ذات الصلة. |
At the same time, he has systematically appealed for States to ensure that counter-terrorism measures are consistent with human rights obligations. | UN | وفي الوقت نفسه، ناشد الدول بصفة منهجية العمل على ضمان اتساق تدابير مكافحة الإرهاب مع الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Discussions with the Expert Group are under way to ensure that the revised resolution is consistent with the SNA update. | UN | ولا تزال المناقشات مع فريق الخبراء جارية للتأكد من اتساق القرار المنقح مع عملية تحديث نظام الحسابات القومية. |
Likewise, they must ensure that their education programmes are coherent with one another, as well as with broader national development goals. | UN | وعلى غرار ذلك، يجب عليها ضمان اتساق برامجها التعليمية في ما بينها، ومع أهداف تحقيق التنمية الوطنية الأوسع نطاقا. |
With effective harmonization and coordination, the targets set out in the different frameworks could propel Africa to become a land of opportunity. | UN | وإذا كان هناك اتساق وتنسيق فعالين، يمكن للأهداف المحددة في مختلف الأطر أن تدفع بأفريقيا إلى أن تصبح أرض الفرص. |
In Asia, the unemployment rate continued to fall in line with the recovery in economic growth for most of 2000. | UN | وفي آسيا، واصل معدل البطالة الهبوط في اتساق مع الانتعاش الحاصل في النمو الاقتصادي بالنسبة لمعظم عام 2000. |
They welcomed efforts to ensure better alignment of country programme documents and the United Nations Development Assistance Framework. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى كفالة تعزيز اتساق وثائق البرامج القطرية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
∙ conformity of layout and construction of documents with established Iraqi practices: | UN | ● اتساق الوثائق من حيث الشكل والمبنى مع الممارسات العراقية الثابتة: |
:: Ensuring uniformity and data linkages across multiple registers in a country | UN | :: ضمان اتساق البيانات والصلات عبر السجلات المتعددة في بلد ما؛ |
She also welcomed the fact that important steps had been taken to ensure the compatibility of Hungarian laws with international law. | UN | ورحبت أيضا بأنه قد جرى اتخاذ خطوات هامة لضمان اتساق القوانين الهنغارية مع القانون الدولي. |
It was agreed, however, that draft article 6 of the annex should be aligned with draft article 24 of the draft convention. | UN | واتفق من جهة أخرى على ضرورة تحقيق اتساق مشروع المادة 6 من المرفق مع مشروع المادة 24 من مشروع الاتفاقية. |
The question of inconsistent definitions was frequently mentioned, as was the question of capacity and transparent technical guidance. | UN | وورد ذكر مسألة عدم اتساق التعاريف مرات متكررة، على غرار مسألة القدرات والتوجيه التقني المتسم بالشفافية. |
The time had come to align the law applicable to the United Nations with relevant developments in international law. | UN | وقد حان الوقت لضمان اتساق القانون الواجب التطبيق على الأمم المتحدة مع تطورات القانون الدولي ذات الصلة. |
Abnormal heart rhythm. Wave forms show PR variability. | Open Subtitles | عدم اتساق النبض تظهر الموجات تغير بسرعة تدفق الدم |
arrhythmia must've been a reaction to the hydroxyurea. | Open Subtitles | لا بد أن عدم اتساق النبض هو رد فعل للهيدروكسيل يوريا |