ويكيبيديا

    "اتفاق من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an agreement
        
    • agreement of
        
    • of agreement
        
    • of a deal
        
    • agreement by
        
    • agreement from
        
    • agreements in
        
    • the agreement
        
    • agreement was
        
    • agreement shall
        
    • a pact
        
    • was agreement
        
    The entry into such an agreement is protected by law. UN وإبرام اتفاق من هذا القبيل أمر محمي بموجب القانون.
    To date, the United Nations has been unable to reach such an agreement with the Government of Indonesia. UN وقد تعذر على الأمم المتحدة حتى الآن التوصل إلى اتفاق من هذا النوع مع حكومة إندونيسيا.
    If such an agreement could be negotiated and respected the single biggest threat to a sustainable space environment could be mitigated. UN وإذا أمكن التفاوض بشأن اتفاق من هذا القبيل واحترامه، أمكن التقليل من أكبر خطر على وجود بيئة فضائية مستدامة.
    There has not been any kind of agreement of the aforesaid type with the present caretaker Prime Minister. UN ولم يكن ثمة أي اتفاق من قبيل ما ورد أعلاه مع رئس الوزراء الحالي للحكومة المؤقتة.
    The Rules themselves did not provide for a time limit; such a limit would arise only under an agreement by the parties. UN كما أن القواعد نفسها لم تنص على أي حد زمني؛ ولا ينشأ مثل هذا الحد إلا بموجب اتفاق من جانب الأطراف.
    Such an agreement was concluded in 2003 by means of an exchange of letters between the Secretary-General of the Authority and the Secretary-General of the United Nations. UN وقد أبرم اتفاق من هذا القبيل في عام 2003 عن طريق تبادل رسائل جرى بين الأمين العام للسلطة والأمين العام للأمم المتحدة.
    But it took a decade and a half of increasingly intensive effort to achieve an agreement that would resolve the problem. UN بيد أن التوصل إلى اتفاق من شأنه أن يحل المشكلة استغرق عقدا ونصف عقد من الجهود المكثفة على نحو متزايد.
    We ask India and Pakistan to join such an agreement. UN ونطلب إلى الهند وباكستان الانضمام إلى اتفاق من هذا القبيل.
    Should the effect of a drafting change be to remove the discretion of the parties to make such an agreement between themselves, then the change would constitute an unacceptable step backwards. UN وإذا كان أثر إحداث تغيير في الصياغة هو إنهاء ما لﻷطراف من قدرة تقديرية ﻹبرام اتفاق من هذا القبيل بينها، فإن التغيير سيشكل خطوة إلى الوراء غير مقبولة.
    Following upon the work done by the Preparatory Commission the Tribunal has made a request to the Authority for such an agreement. UN وفي أعقاب العمل الذي قامت به اللجنة التحضيرية، قدمت المحكمة طلبا إلى السلطة لوضع اتفاق من هذا القبيل.
    There is an agreement in principle to negotiate a verification protocol to the Convention. UN وهناك اتفاق من حيث المبدأ على التفاوض بشأن بروتوكول للتحقق يلحق بالاتفاقية.
    That had now been done and an agreement in principle on the revised figures had been reached. UN وقد حدث ذلك اﻵن وتم التوصل الى اتفاق من حيث المبدأ على اﻷرقام المنقحة.
    an agreement of principle has also been reached with UPU on the establishment of an international sorting centre and international routes. UN كما تم التوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ مع الاتحاد البريدي العالمي بشأن إنشاء مركز دولي للفرز وتحديد مسارات دولية.
    It had been an enormous task to reach consensus, and an agreement of that sort could not be improved upon. UN ولقد كانت المهمة هائلة للتوصل إلى توافق في الآراء، وأي اتفاق من هذا النوع لا يمكن إدخال تحسينات عليه.
    Such an agreement will ensure that standards for arms control are applied universally, thereby leading to the safety of our peoples, international peace and security, respect for the rule of law and sustainable development for all. UN والتوصل إلى اتفاق من هذا القبيل من شأنه أن يكفل تطبيق معايير تحديد الأسلحة على صعيد عالمي، مما سيؤدي إلى سلامة شعوبنا، وتحقيق السلم والأمن الدوليين، واحترام سيادة القانون، والتنمية المستدامة للجميع.
    The majority of the responding States parties, however, indicated that no agreement of that nature had been established. UN بيد أن غالبية الدول الأطراف المجيبة أشارت إلى عدم وضع اتفاق من هذا النوع.
    Can I make some kind of a deal? Open Subtitles هل يمكننى عقد اتفاق من نوع ما؟
    My delegation eagerly awaits a draft agreement from the Secretariat. UN ويتطلع وفدي بتوق إلى مشروع اتفاق من الأمانة العامة.
    The number of BITs has grown considerably in recent years and it is today estimated that there are nearly 2,000 such agreements in existence. UN وقد زاد عدد هذه المعاهدات زيادة هائلة في السنوات الأخيرة، ويوجد اليوم بحسب التقديرات نحو 000 2 اتفاق من هذا النوع.
    If any legislation of Belarus conflicted with the provisions of an international agreement to which Belarus was a party, the agreement took precedence. UN وفي حالة تعارض أي تشريع من تشريعات بيلاروس مع أحكام اتفاق من الاتفاقات الدولية التي تعد بيلاروس طرفا فيها، فإن الاتفاق يحظى باﻷولوية.
    The first agreement was concluded between the Cuyabeno Wildlife Reserve and the Siona, Cofán, Kichwa and Shuar peoples. UN وقد أبرم أول اتفاق من هذه الاتفاقات مع محمية كويابينو للأحياء البرية مع شعوب السيونا، والكوفان، والكتشوا، والشوار.
    Any such agreement shall remain in operation for the duration of the commitment period specified in Article 3, paragraph 7. UN ٣- يظلّ أي اتفاق من هذا القبيل نافذا طيلة فترة الالتزام المحددة في الفقرة ٧ من المادة ٣.
    Doesn't sound like a pact Joey would make. Open Subtitles لا يبدو وكأنه اتفاق من شأنه أن يجعل جوي.
    There was agreement in principle on the need to establish a group of governmental experts, but the group's mandate remained to be defined. UN فهناك اتفاق من حيث المبدأ على ضرورة تشكيل فريق خبراء حكوميين، لم تتحدد ولايته بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد