In particular, it was agreed that improvements were needed in the areas of ownership, partnerships, and delivering results. | UN | وعلى وجه التحديد، اتُفق على ضرورة إدخال تحسينات في مجالات امتلاك زمام الأمور والشراكة وتحقيق النتائج. |
Even if it was agreed, for the sake of argument, it requires an introductory phase in which particular rights could be mainstreamed. | UN | وحتى اذا اتُفق على ذلك من أجل المحاجة فإنه يتطلب مرحلة تمهيدية يمكن فيها دمج حقوق معينة في الحقوق العادية. |
it was agreed that that matter needed to be further clarified. | UN | وقد اتُفق على أن الأمر بحاجة إلى مزيد من الإيضاح. |
Following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows: | UN | وفي أعقاب مشاورات أُجريت مع أعضاء المجلس، اتُفق على أن يكون تشكيل البعثة على النحو التالي: |
it was agreed that the texts should be aligned. | UN | وقد اتُفق على ضرورة تحقيق التناسق بين النصوص. |
it was agreed that the relative emphasis between these two sections should be carefully considered. | UN | كما اتُفق على النظر بعناية في درجة التركيز النسبي التي ستُعطى لكل من هذين البابين. |
Noting that the aim might be to investigate the market concerned, it was agreed that it should be optional. | UN | ومع الإشارة إلى أن الهدف قد يتمثل في التحري بشأن السوق المعنية، اتُفق على أن إصدار الطلب ينبغي أن يكون اختياريا. |
The Chair said he took it that it was agreed that the last part of operative paragraph 3 be thus amended. | UN | 42- الرئيس: قال إنه يعتبر أنه اتُفق على تعديل الجزء الأخير من الفقرة 3 من المنطوق على ذلك النحو. |
it was agreed to undertake spot checks of the accuracy of this information for 2008 and 2009. | UN | وقد اتُفق على التحقق بصورة عشوائية من مدى دقة هذه المعلومات المتعلقة بعامي 2008 و 2009. |
Given this and where there is also a perceived lack of public awareness and interest in science policy, it was agreed that public participation must be justified in terms of expected benefits against expenditures. | UN | لذلك، وحيثما يوجد أيضا نقص ملموس في وعي الجمهور واهتمامه بالسياسة العلمية، اتُفق على أن مشاركة الجمهور يجب أن يكون لها ما يبررها من حيث المنافع المرتقبة مقارنة مع الإنفاق. |
Following consultations among the members, it was agreed that the composition of the mission should be as follows: | UN | وبعد مشاورات بين الأعضاء، اتُفق على أن يكون تكوين البعثة على النحو التالي: |
In the meantime, it was agreed to maintain the current practice of not imposing customs duties on electronic transmissions. | UN | وإلى أن يتم ذلك، اتُفق على مواصلة اتّباع الممارسة الحالية التي تقضي بعدم فرض رسوم جمركية على البث الإلكتروني. |
On the other hand, it was agreed that denial of justice should be mentioned as an example of an internationally wrongful act in the commentary to article 1. | UN | وفي المقابل، اتُفق على أن يُذكر في التعليق على المادة 1 الحرمان من العدالة كمثال على فعل غير مشروع دولياً. |
it was agreed that the workshop provided a valuable forum for the members to discuss the flexible mechanisms. | UN | وقد اتُفق على أن حلقة العمل تعد محفلاً ذا قدر يناقش فيه اﻷعضاء اﻵليات المرنة. |
However, it was agreed that it was difficult to set one maximum that would be applicable to all enacting States in the Model Law itself. | UN | ولكن اتُفق على أن من الصعب تحديد مدة قصوى تصلح لجميع الدول المشترعة في القانون النموذجي نفسه. |
Accordingly it was agreed that no further provision was necessary in the text, but that the Guide to Enactment should address the topic of effective competition in detail. | UN | وعليه، فقد اتُفق على أن النص ليس بحاجة إلى حكم آخر، وعلى أن يعالج دليل الاشتراع بالتفصيل موضوع التنافس الفعّال. |
After discussion, it was agreed that draft recommendation 12 should be deleted. | UN | وبعد المناقشة، اتُفق على حذف مشروع التوصية 12. |
Following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows: | UN | وإثر إجراء مشاورات مع الأعضاء، اتُفق على أن يكون تشكيل البعثة على النحو التالي: |
The names of the individuals appointed to the Working Group and one alternate for each group were agreed upon as follows: | UN | وترد في ما يلي أسماء الأشخاص الذين اتُفق على تعيينهم في الفريق العامل، مع شخص بديل عن كل مجموعة: |
Whenever an advance payment is agreed in accordance with UNOPS policies and procedures, the reasons therefor may be justified in writing. | UN | وحيثما اتُفق على دفع سلفة وفقا لسياسات المكتب وإجراءاته، يجوز تبرير ذلك خطيا. |
In addition, a project to rehabilitate training-cum-production centres in Koindu, Kpandebu and Pujehun was agreed upon, with Japan providing $2 million in funding. | UN | وإضافة إلى هذا، اتُفق على مشروع لإعادة تأهيل مراكز التدريب والإنتاج في كويندو وبوجيهون، بتمويل قدره مليونا دولار مقدم من اليابان. |
In addition, it had been agreed to establish a pool of experts responsible for disseminating information on the treaty to the relevant ASEAN sectoral bodies and to train the relevant law enforcement agencies of the parties in the use of the treaty in order to facilitate evidence gathering for transnational criminal cases. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتُفق على تشكيل مجموعة من الخبراء تكون مسؤولة عن تعميم المعلومات عن المعاهدة على الهيئات القطاعية المختصة في الرابطة وعن تدريب وكالات إنفاذ القانون المختصة على استخدام المعاهدة من أجل تيسير جمع البينات للقضايا الجنائية العابرة للحدود. |
It was reported that the principles for most of those provisions had been agreed upon, but that some drafting issues remained outstanding. | UN | وأفيد بأنه قد اتُفق على المبادئ الخاصة بمعظم هذه الأحكام، ولكن لا تزال هناك بعض المسائل الصياغية المعلقة. |