Frequently these wells are not dug deep enough, and result in the mixing of mud and other contaminants with the water. | UN | وفي كثير من الأحيان لا تكون هذه الآبار عميقة بالقدر الكافي مما ينتج عنه اختلاط الطمي والملوثات الأخرى بالمياه. |
I Iove the female voice mixing in the wind. | Open Subtitles | إلا أنني أحب اختلاط صوت المرأة بصوت الريح |
Girls were also withdrawn from schools because most were co-educational and parents opposed the mixing of the sexes in schools. | UN | كما يجري سحب البنات من المدارس لأن معظمها مختلط والآباء يعارضون في اختلاط الجنسين في المدارس. |
The truth-- that it was a mix-up, but now she's got a date on the books. | Open Subtitles | أنه كان هناك اختلاط, ولكن الآن تم حجز موعد لها. |
intermingling and assimilation of ethnic groups occurred. | UN | وحدث اختلاط واحتواء فيما بين المجموعات اﻹثنية. |
Tensions arose from mixed funding mechanisms and multiple lines of accountability. | UN | ونشأت توترات من جراء اختلاط آليات التمويل وتعدد خطوط المساءلة. |
Wherever they are established there is often a mix of women and men and groups are often male dominated. | UN | وعندما تُنشأ هذه الجماعات يحدث غالباً اختلاط بين الرجال والنساء وغالباً ما يسيطر الرجل على هذه الجماعات. |
1. Impact of the mixing of displaced populations and armed elements | UN | 1 - الأثر المترتب على اختلاط السكان المشردين بالعناصر المسلحة |
Long-term tagging data suggest there is no mixing between that population and the stock of the north-east Atlantic. | UN | وتشير البيانات من العلامات الملصقة لآجال طويلة إلى عدم وجود اختلاط بين سروء هذا النوع وسروء شمال شرق المحيط الأطلسي. |
The few initiatives aimed at ethnic mixing had merely created new situations of dissent. | UN | ولم ينتج عن المبادرات القليلة الرامية إلى اختلاط المجموعات العرقية سوى صراعات جديدة. |
The current mixing of all sorts of traffic near and on the border makes the task of identifying illegal activities very difficult. | UN | ومن شديد الصعوبة الكشف عن الأنشطة غير القانونية بسبب اختلاط جميع أنواع حركات المرور حاليا على الحدود وفي جوارها. |
A series of perforated trays are used to promote mixing between the gas and the water. | UN | وتستخدم سلسلة من الصواني المثقبة لتيسير اختلاط الغاز والماء. |
The point is I'm okay with all this mixing of the races. | Open Subtitles | ما أقصدهُ هو أنني لا أمانع من اختلاط الأعراق |
There was no mix-up with the DNA, was there? | Open Subtitles | لم يكن هناك اختلاط في الحمض النووي, أليس كذلك؟ |
- I know. And you explained how a mix-up was not possible. | Open Subtitles | و قد شرحت أنّ اختلاط الأشعّةليسبالأمرالمستحيل. |
The figures for the different ethnic groups failed to give a true picture of the harmony that existed in the intermingling of groups going about their daily business. | UN | فاﻷرقام المقدمة عن مختلف الفئات الاثنية لا تعرض صورة حقيقية للوئام القائم في اختلاط الجماعات في حياتها اليومية. |
intermingling and assimilation of ethnic groups occurred. | UN | وحدث اختلاط واستيعاب فيما بين الجماعات الإثنية. |
The tensions that arose from mixed funding mechanisms and multiple lines of accountability weakened the potential effectiveness of the framework. | UN | وأضعفت التوترات الناجمة عن اختلاط آليات التمويل وتعدد خطوط المساءلة من الفعالية المرتقبة للإطار. |
When there is any study club or study tour, students of both sexes are mixed up. | UN | وعندما يكون هناك ناد للدراسة أو جولة دراسية، يتم اختلاط الطلاب من كلا الجنسين. |
Member States have expressed concern about the mix of skills and the unevenness in staff quality, which varies from country to country and from agency to agency. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن القلق من اختلاط المهارات وتفاوت كفاءة الموظفين التي تختلف من بلد لآخر ومن وكالة لأخرى. |
This limitation will undoubtedly facilitate the consideration of the topic and will avoid confusion among the regimes which could at some point be applied to these acts. | UN | ولا شك أن هذا التحديد سوف ييسر النظر في الموضوع ويحول دون اختلاط النظم التي يمكن تطبيقها على تلك الأفعال بشكل أو بآخر. |
"Love as it exists in society is merely the mingling of two whims and the contact of two skins". | Open Subtitles | "الحب كما هو قائم في المجتمع ليس سوى اختلاط نزوتين وتلامس بشرتين" |
As is our long-standing tradition, the constance billard girls will be in charge of friday night's mixer, and the st.Jude's boys will provide the ushers for the visiting representatives. | Open Subtitles | كتقليدنا الدائم فتيات جماعة "كونستانس" سيتولين مسئولية اختلاط ليلة الجمعة و أولاد "سانت جودز" سيقومون بدور المرشدين |