:: Commit acts of terrorism or provide support to terrorism | UN | :: ارتكاب أعمال إرهابية أو توفير الدعم لأعمال إرهابية؛ |
Both the Penal Code and Merchant Shipping Act provide for the offence of inciting or intentionally facilitating acts of piracy. | UN | ويجرم كل من القانون الجنائي وقانون النقل البحري التجاري التحريض على ارتكاب أعمال القرصنة أو تعمد تسهيل ارتكابها. |
A settlement of the Palestinian-Israeli conflict would only be possible if Israel ceased to commit its acts of provocation. | UN | وأكدت أن تسوية النزاع الفلسطيني الإسرائيلي لن تكون ممكنة إلا إذا توقفت إسرائيل عن ارتكاب أعمال الاستفزاز. |
Eight other individuals were arrested and accused of committing acts of terrorism and other serious offences. | UN | وألقي القبض على ثمانية أشخاص آخرين ووجهت إليهم تهم ارتكاب أعمال إرهابية وجرائم جسيمة أخرى. |
It seems that the fundamental frustration caused by this complex and paradoxical nature drives terrorists to commit radical actions. | UN | والإحباط الذي يسببه ذلك الطابع المعقد والمتناقض هو الذي يدفع الإرهابيين إلى ارتكاب أعمال متطرفة فيما يبدو. |
perpetrators of terrorist acts, including individuals guilty of inciting the commission of terrorist acts, must be severely punished. | UN | ويجب إنزال عقوبات شديدة بمرتكبي الأعمال الإرهابية، بمن فيهم الأفراد المدانون بالتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية. |
The basic legal measure to prevent the use of the territory of Tajikistan for the perpetration of terrorist acts in other States is the Penal Code. | UN | قانون العقوبات هو التدبير القانوني الأساسي لمنع استخدام أراضي طاجيكستان في ارتكاب أعمال إرهابية في دول أخرى. |
Lieutenants Espinoza and Guevara Cerritos were sentenced to three years for instigation and conspiracy to commit acts of terrorism. | UN | وحكم على اللفتنانت اسبينوسا واللفتنانت غيفارا سريتوس بالسجن ثلاث سنوات بتهمتي التحريض والتآمر على ارتكاب أعمال ارهابية. |
That tragic calamity underscores how racial hatred can lead human beings to commit horrible acts of violence against their fellow men. | UN | وتلك المأساة الفاجعة توضح كيف يمكن للكراهية العرقية أن تقود الإنسان إلى ارتكاب أعمال عنف مروعة ضد أخيه الإنسان. |
Faith, culture and religion have been turned against themselves and used to drive people to despair and to perform acts of violence. | UN | لقد استخدمت العقيدة والثقافة والدين بشكل معاكس لدفع الناس إلى اليأس وإلى ارتكاب أعمال العنف. |
At the same time, the Israeli occupying forces continue to perpetrate acts of aggression against Palestinian civilians. | UN | وفي نفس الوقت، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية ارتكاب أعمال عدوانية ضد المدنيين الفلسطينيين. |
As such, in situations of conflict, victimization becomes a useful tool to incite people to commit acts of violence against the outsiders. | UN | وبهذا يصبح شعور الفرد بأنه ضحية في حالات النزاع أداة مفيدة لتحريض الجمهور على ارتكاب أعمال العنف ضد الدخيل. |
acts of intolerance continued to be perpetrated against all religions. | UN | كما يجري ارتكاب أعمال تنطوي على تعصُّب ضد جميع الأديان. |
His delegation applauded the decrease in the overall number of sexual abuse allegations, while regretting that the number of allegations of more egregious acts of abuse had not decreased. | UN | وقال إن وفده يشيد بانخفاض مجمل عدد ادعاءات الإيذاء الجنسي، ولكنه يأسف لعدم انخفاض عدد ادعاءات ارتكاب أعمال إيذاء أفظع. |
committing, attempting or threatening acts of violence at an airport | UN | :: ارتكاب أعمال عنف في أحد المطارات أو الشروع في ذلك أو التهديد بذلك |
An international commission of inquiry was sent to Burundi and confirmed that acts of genocide had been committed in Burundi. | UN | وأوفدت بعثة تحقيق دولية الى بوروندي وأكدت أنه تم ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس في بوروندي. |
The European Union notes that the Commission also found rebel forces to be responsible for committing acts which could be classified as war crimes. | UN | ويلاحظ الاتحاد أن اللجنة وجدت أيضا أن قوات التمرد مسؤولة عن ارتكاب أعمال يمكن أن تُصنف على أنها جرائم حرب. |
I write to you today with urgency regarding the perpetration once again of hostile and aggressive actions in Occupied East Jerusalem at the sacred compound of Al-Haram Al-Sharif. | UN | أكتب إليكم اليوم على عجل بشأن تكرار ارتكاب أعمال عدوانية وعدائية في القدس الشرقية المحتلة في ساحة الحرم الشريف. |
The proliferation of those weapons had made it possible for very young children to be used as perpetrators of violence. | UN | وأدى انتشار تلك اﻷسلحة إلى استخدام صغار السن من اﻷطفال في ارتكاب أعمال العنف. |
:: Provision of services for commission of terrorist acts | UN | :: توفير الخدمات من أجل ارتكاب أعمال إرهابية |
Please indicate how the Czech Republic prevents its territory from being used for terrorist acts committed outside its territory. | UN | الرجاء تبيان الطريقة التي تمنع بها الجمهورية التشيكية استخدام إقليمها لأغراض ارتكاب أعمال إرهابية خارجه. |
Furthermore, the 2002 Amendment to the Penal Law prohibits incitement to an act of violence or terrorism. | UN | وعلاوة على ذلك، يحظر تعديل قانون العقوبات لعام 2002 التحريض على ارتكاب أعمال عنف أو أعمال إرهابية. |