So basically we got the toughest schedule we ever had and less talent than we ever had. | Open Subtitles | اذن اساسا نحن لدينا الان اصعب جدول قمنا بأجتيازه واقل قدرات كانت لدينا من قبل |
Well, he goes undercover for a year, basically ends the gang war. | Open Subtitles | حسنا,انه كان متخفى لمدة عام, اساسا هو من اوقف حرب العصابات. |
So basically it's the same as every other high school | Open Subtitles | يعنى اساسا انها كأى مدرسة عليا أخرى ذهبت أليها |
This assistance was mainly extended to Geneva-based delegations in their participation in the concluding phase of the Round. | UN | وقدمت هذه، المساعدة اساسا للوفود التي يقع مقرها في جنيف لدى مشاركتها في المرحلة الختامية للجولة. |
It was initiated with external assistance to help national planning authorities assess forestry conditions and formulate long-term strategies, primarily in relation to forest industries. | UN | وقد بدأ بالمساعدة الخارجية لمساعدة سلطات التخطيط الوطنية على تقييم أحوال الحراج ووضع استراتيجيات طويلة اﻷجل، وذلك اساسا فيما يتصل بالصناعات الحراجية. |
The international community has attempted to deal with this problem essentially through global debt strategies. | UN | لقد حاول المجتمع الدولي أن يعالج هذه المشكلة اساسا عن طريق استراتيجيات الديون العالمية. |
- I am adopted, so I was adopted, basically. | Open Subtitles | لذا فانا اساسا متبناة 525 01: 00: 41,599 |
This hospital is basically abandoned except for emergency operations. | Open Subtitles | هذا المستشفى مهجور اساسا ماعدا عمليات الطوارئ |
So basically, you're slumming it at the A.G.'s office. | Open Subtitles | اذا اساسا , انت تعيشين في بؤوس في مكتب الدعي العام |
I mean, people think that money's basically trash, which means people wouldn't think to look there first, but we did. | Open Subtitles | اعني ان الناس تفكر بان هذا المال اساسا قمامة , مما يعني ان الناس لن تفكر ان بتحث هناك اولا , ولكن نحن نعلم |
But now that the case is basically over, maybe we can just move on? | Open Subtitles | لكن الآن القضية اساسا انتهت ربما يمكننا من المضي في حياتنا؟ |
It's basically woods down to the street below, so meet us down there. | Open Subtitles | وفوق السياج. انها اساسا الغابة وصولا الى الشارع أدناه، حتى قائنا هناك. |
I basically told him he wasn't responsible for my happiness and I wasn't for his. | Open Subtitles | لكني اعلم انه محبط انا اساسا اخبرته انه ليس مسؤول عن سعادتي ولا انا ايضا مسؤول عن سعادته |
It's one thing to get good grades at a community college, where it's basically everybody gets an A for showing up with pants on, zipper forward. | Open Subtitles | هو شيء واحد للحصول على درجات جيدة في كلية المجتمع، حيث انها اساسا الجميع يحصل على ألف لتظهر مع السراويل على، سستة الأمام. |
Well, these are just theories, you know, basically stuff that I found on the Internet. | Open Subtitles | هذه فقط نظريات شيئ اساسا وجدته في الانترنت |
So, basically I design low-cost, affordable green housing. | Open Subtitles | اذن , اساسا انا اصمم منازل خضراء رائعة منخفضة التكلفة |
Once they find out I'm deaf, it's basically over. | Open Subtitles | بمجرد معرفتهم بأني صماء اساسا يكون الامر قد انتهى |
The differences that remain are mainly differences of scope and institutional composition. | UN | أما الفروق المتبقية فتتعلق اساسا بالنطاق وبالتكوين المؤسسي. |
The mortality rate among the new-born children in the prison was very high and this was due mainly to the inadequate food provided to them. | UN | وإن معدل الوفيات بين المولودين الجدد في السجن كان مرتفعاً جداً وناتجاً اساسا عن عدم كفاية الغذاء المقدم إليهم. |
The Commonwealth Secretariat also supported a number of activities, primarily in the areas of exclusive economic zone management, maritime areas legislation and fishery legislation and management. | UN | كما قدمت أمانة الكمنولث الدعم لعدد من اﻷنشطة، اساسا في مجالات إدارة المناطق الاقتصادية الخالصة، وتشريعات المناطق البحرية، والتشريعات المتعلقة بمصائد اﻷسماك وإدارتها. |
The borstal system is essentially remedial and educational and each establishment is organized in houses of about 60 or 70 youths under their own housemaster. | UN | ان النظام الاصلاحي هو اساسا نظام علاجي وتربوي ويتم تنظيم كل منشأة في دور تضم نحو ٦٠ الى ٧٠ شابا تحت اشراف مدير الدار. |
We have received with interest the working paper prepared by the Chairman, and consider it a good basis for the further deliberations of the Commission with respect to this agenda item. | UN | وقد تلقينا باهتمام ورقة العمل المعدة من قبل الرئيس ونعتبرها اساسا طيبا تستند اليه الهيئة في إجراء مزيد من المداولات بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال. |
This facility was originally built... to house the criminally insane. | Open Subtitles | هذه المؤسسة بنيت اساسا لحجز المجرمين المجانين |
Japan sincerely hopes that in the years ahead this very significant achievement will serve as a foundation for ongoing efforts and steady progress toward the realization of our ultimate objectives. | UN | وتأمل اليابان باخلاص أن يصبح هذا الانجاز ذاته في غضون السنوات القادمة، اساسا للجهود الجارية والتقدم بخطى ثابتة نحو بلوغ أهدافنا النهائية. |
That your going to the fund-raiser should be fundamentally the sequence of events that does actually take place this evening. | Open Subtitles | حول ذهابك الى حفلة جمع التبرعات والذي اساسا هو مشغول بسلسلة أحداثِ والتي هي حقا تحدث هذا المساء. |