"اساسا" - Traduction Arabe en Anglais

    • basically
        
    • mainly
        
    • primarily
        
    • essentially
        
    • basis
        
    • originally
        
    • a foundation
        
    • fundamentally
        
    So basically we got the toughest schedule we ever had and less talent than we ever had. Open Subtitles اذن اساسا نحن لدينا الان اصعب جدول قمنا بأجتيازه واقل قدرات كانت لدينا من قبل
    Well, he goes undercover for a year, basically ends the gang war. Open Subtitles حسنا,انه كان متخفى لمدة عام, اساسا هو من اوقف حرب العصابات.
    So basically it's the same as every other high school Open Subtitles يعنى اساسا انها كأى مدرسة عليا أخرى ذهبت أليها
    This assistance was mainly extended to Geneva-based delegations in their participation in the concluding phase of the Round. UN وقدمت هذه، المساعدة اساسا للوفود التي يقع مقرها في جنيف لدى مشاركتها في المرحلة الختامية للجولة.
    It was initiated with external assistance to help national planning authorities assess forestry conditions and formulate long-term strategies, primarily in relation to forest industries. UN وقد بدأ بالمساعدة الخارجية لمساعدة سلطات التخطيط الوطنية على تقييم أحوال الحراج ووضع استراتيجيات طويلة اﻷجل، وذلك اساسا فيما يتصل بالصناعات الحراجية.
    The international community has attempted to deal with this problem essentially through global debt strategies. UN لقد حاول المجتمع الدولي أن يعالج هذه المشكلة اساسا عن طريق استراتيجيات الديون العالمية.
    - I am adopted, so I was adopted, basically. Open Subtitles لذا فانا اساسا متبناة 525 01: 00: 41,599
    This hospital is basically abandoned except for emergency operations. Open Subtitles هذا المستشفى مهجور اساسا ماعدا عمليات الطوارئ
    So basically, you're slumming it at the A.G.'s office. Open Subtitles اذا اساسا , انت تعيشين في بؤوس في مكتب الدعي العام
    I mean, people think that money's basically trash, which means people wouldn't think to look there first, but we did. Open Subtitles اعني ان الناس تفكر بان هذا المال اساسا قمامة , مما يعني ان الناس لن تفكر ان بتحث هناك اولا , ولكن نحن نعلم
    But now that the case is basically over, maybe we can just move on? Open Subtitles لكن الآن القضية اساسا انتهت ربما يمكننا من المضي في حياتنا؟
    It's basically woods down to the street below, so meet us down there. Open Subtitles وفوق السياج. انها اساسا الغابة وصولا الى الشارع أدناه، حتى قائنا هناك.
    I basically told him he wasn't responsible for my happiness and I wasn't for his. Open Subtitles لكني اعلم انه محبط انا اساسا اخبرته انه ليس مسؤول عن سعادتي ولا انا ايضا مسؤول عن سعادته
    It's one thing to get good grades at a community college, where it's basically everybody gets an A for showing up with pants on, zipper forward. Open Subtitles هو شيء واحد للحصول على درجات جيدة في كلية المجتمع، حيث انها اساسا الجميع يحصل على ألف لتظهر مع السراويل على، سستة الأمام.
    Well, these are just theories, you know, basically stuff that I found on the Internet. Open Subtitles هذه فقط نظريات شيئ اساسا وجدته في الانترنت
    So, basically I design low-cost, affordable green housing. Open Subtitles اذن , اساسا انا اصمم منازل خضراء رائعة منخفضة التكلفة
    Once they find out I'm deaf, it's basically over. Open Subtitles بمجرد معرفتهم بأني صماء اساسا يكون الامر قد انتهى
    The differences that remain are mainly differences of scope and institutional composition. UN أما الفروق المتبقية فتتعلق اساسا بالنطاق وبالتكوين المؤسسي.
    The mortality rate among the new-born children in the prison was very high and this was due mainly to the inadequate food provided to them. UN وإن معدل الوفيات بين المولودين الجدد في السجن كان مرتفعاً جداً وناتجاً اساسا عن عدم كفاية الغذاء المقدم إليهم.
    The Commonwealth Secretariat also supported a number of activities, primarily in the areas of exclusive economic zone management, maritime areas legislation and fishery legislation and management. UN كما قدمت أمانة الكمنولث الدعم لعدد من اﻷنشطة، اساسا في مجالات إدارة المناطق الاقتصادية الخالصة، وتشريعات المناطق البحرية، والتشريعات المتعلقة بمصائد اﻷسماك وإدارتها.
    The borstal system is essentially remedial and educational and each establishment is organized in houses of about 60 or 70 youths under their own housemaster. UN ان النظام الاصلاحي هو اساسا نظام علاجي وتربوي ويتم تنظيم كل منشأة في دور تضم نحو ٦٠ الى ٧٠ شابا تحت اشراف مدير الدار.
    We have received with interest the working paper prepared by the Chairman, and consider it a good basis for the further deliberations of the Commission with respect to this agenda item. UN وقد تلقينا باهتمام ورقة العمل المعدة من قبل الرئيس ونعتبرها اساسا طيبا تستند اليه الهيئة في إجراء مزيد من المداولات بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    This facility was originally built... to house the criminally insane. Open Subtitles هذه المؤسسة بنيت اساسا لحجز المجرمين المجانين
    Japan sincerely hopes that in the years ahead this very significant achievement will serve as a foundation for ongoing efforts and steady progress toward the realization of our ultimate objectives. UN وتأمل اليابان باخلاص أن يصبح هذا الانجاز ذاته في غضون السنوات القادمة، اساسا للجهود الجارية والتقدم بخطى ثابتة نحو بلوغ أهدافنا النهائية.
    That your going to the fund-raiser should be fundamentally the sequence of events that does actually take place this evening. Open Subtitles حول ذهابك الى حفلة جمع التبرعات والذي اساسا هو مشغول بسلسلة أحداثِ والتي هي حقا تحدث هذا المساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus