Some delegates called for a more proactive role by the State in regulating internal markets and in creating the conditions for growth. | UN | ودعا بعض المندوبين إلى اضطلاع الدولة بدور استباقي إلى حد أبعد في تنظيم الأسواق الداخلية وفي تهيئة الظروف اللازمة للنمو. |
The Special Rapporteur encourages the commission to take a more proactive role in investigating allegations of violations in conflict areas. | UN | ويشجع المقرر الخاص اللجنة على اتخاذ دور استباقي بصورة أكبر في التحقيق في الادعاءات بالانتهاكات في مناطق النزاع. |
It sought to be more proactive through improved relationships with its partners and a focus on strategic planning. | UN | وسعت اللجنة إلى اتباع نهج استباقي من خلال تحسين علاقاتها مع شركائها والتركيز على التخطيط الاستراتيجي. |
Measures necessary for presenting the information to public by state organs in a proactive form have been determined. | UN | وحددت التدابير التي يتعين اتخاذها لكي تتحلى أجهزة الدولة بسلوك استباقي في تقديم المعلومات للجمهور العام. |
The Attorney General's Office has played an extremely proactive role and communicates directly, on an informal basis, with the relevant institutions. | UN | ويضطلع مكتب المدعي العام بدور استباقي إلى أبعد الحدود حيث يتواصل بشكل مباشر، وعلى أساس غير رسمي، مع المؤسسات ذات الصلة. |
The Office has adopted an extremely proactive role to expedite matters. | UN | ويضطلع المكتب بدور استباقي إلى أبعد الحدود للتعجيل بسير الإجراءات. |
It should become a proactive instead of a reactive body. | UN | فينبغي أن يصبح هيئة عملها استباقي وليس ردا لفعل. |
At the same time, civil society organizations should take a more proactive role in the implementation of NEPAD. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تقوم منظمات المجتمع المدني بدور استباقي أكبر في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
This year, Palau co-sponsored a draft resolution calling for a proactive role for the United Nations in addressing the tensions in East Asia. | UN | وفي هذه السنة، شاركت بالاو في تقديم مشروع قرار يدعو إلى دور استباقي للأمم المتحدة في التصدي للتوترات في شرق آسيا. |
She noted the need to be proactive now if UNGEGN was to recommend changes in the modus operandi of future conferences. | UN | وأشارت إلى الحاجة إلى القيام بعمل استباقي الآن، إذا أراد فريق الخبراء أن يوصي بتغيير أسلوب عمل المؤتمرات القادمة. |
Several delegations urged the Secretariat to take a more proactive role in implementing the integrated mission planning process. | UN | وحثّت وفود كثيرة الأمانة العامة على الاضطلاع بدور استباقي أكثر في تنفيذ عملية التخطيط المتكاملة للبعثات. |
It sought to be more proactive through improved relationships with its partners and a focus on strategic planning. | UN | وسعت اللجنة إلى اتباع نهج استباقي من خلال تحسين علاقاتها مع شركائها والتركيز على التخطيط الاستراتيجي. |
Member States of the European Union are encouraged to take a more proactive role in international efforts at resolving the conflict. | UN | والدعوة موجهة إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي للاضطلاع بدور استباقي أكبر في الجهود الدولية الرامية إلى حل الصراع. |
In general, proposals ought to be developed at the country level and, therefore, UNFPA representatives need to take on a proactive role. | UN | ومن الواجب بصفة عامة أن يجري إعداد المقترحات على الصعيد الوطني، ومن ثم، يلزم لممثلي الصندوق أن يضطلعوا بدور استباقي. |
Several delegations urged the Secretariat to take a more proactive role in implementing the integrated mission planning process. | UN | وحثّت وفود كثيرة الأمانة العامة على الاضطلاع بدور استباقي أكثر في تنفيذ عملية التخطيط المتكاملة للبعثات. |
However, the evolving operational requirements of the Organization have required the Office to be more proactive and strategic. | UN | إلا أن تطور الاحتياجات التشغيلية للمنظمة ما برح يتطلب من المكتب الاضطلاع بدور استباقي واستراتيجي أكبر. |
Here you are, sir. One proactive digestive enzyme shake. | Open Subtitles | هنا أنت ذا، سيدي مخضوض استباقي لانزيمات الهضم |
Missions have a proactive role to play in monitoring usage in terms of industry best practice, particularly in relation to the fixed-wing fleet. | UN | وللبعثات دور استباقي تؤديه من حيث اتباع أفضل ممارسات الصناعة، ولا سيما فيما يخص أسطول الطائرات الثابتة الجناحين. |
A proactive approach is required in order to address the detrimental effects on the environment caused by the high-density deployment of the Force in its area of operations. | UN | ويتعين اتباع نهج استباقي لمواجهة ما ينشأ عن النشر العالي الكثافة للقوة في منطقة عملياتها من آثار ضارة على البيئة. |
In addition, the African Union the European Union and several Member States proactively supported the goals of the campaign. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعم الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والعديد من الدول الأعضاء بشكل استباقي أهداف هذه الحملة. |
It may be illogical to set deliberation in the Security Council as a prerequisite for legitimate pre-emptive action. | UN | وقد يكون من غير المنطقي جعل التداول داخل مجلس الأمن شرطا مسبقا لبدء عمل استباقي مشروع. |
Diligence of process in decisions leading to anticipatory action was called for. | UN | :: دُعي إلى توخي الحرص في عملية اتخاذ القرارات المؤدية إلى القيام بعمل استباقي. |
136. Stakeholders should undertake a thorough forward-looking review of their capabilities and capacities to protect children in the event of a natural disaster. | UN | 136- وينبغي أن تقوم الجهات المعنية باستعراض استباقي شامل لقدراتها على حماية الأطفال في حال حدوث كارثة طبيعية. |
But so then maybe you dumped her preemptively because you knew that she was eventually gonna dump you. | Open Subtitles | لكن ربما انت هجرتها بشكل استباقي لإنك عرفت انها كانت اخيراً سوف تهجرك |
You already did a skin sparing mastectomy. | Open Subtitles | لقد قمت بالفعل بعمل استئصال ثدي استباقي. |