This Protocol places significant new restrictions on the use of all landmines. | UN | فهذا البروتوكول يضع قيوداً جديدة هامة على استخدام جميع اﻷلغام البرية. |
The use of all munitions including sub-munitions must be consistent with the limitations imposed by the principle of military necessity. | UN | ويجب أن يتسق استخدام جميع الذخائر، بما في ذلك الذخائر الصغيرة، مع القيود التي يفرضها مبدأ الضرورة العسكرية. |
Staff are trained to use all de-escalation options first and would only use physical restraint when absolutely necessary. | UN | ويدرَّب الموظفون على استخدام جميع الخيارات المخففة أولاً، ولا يستخدمون التقييد الجسدي إلا عند الضرورة القصوى. |
His country reserved the right to use all available means at its disposal under international law to resolve that problem. | UN | وأضاف أن بلده يحتفظ بحقه في استخدام جميع الوسائل المتاحة تحت تصرفه بموجب القانون الدولي لحل تلك المشكلة. |
The parties to the dispute shall facilitate the work of the arbitral tribunal and, in particular, using all means at their disposal, shall: | UN | علي أطراف النزاع تسهيل عمل هيئة التحكيم، وبشكل خاص، استخدام جميع الوسائل المتاحة لديها من أجل: |
The utilization of all funds requires the prior authorization of the USG/M. Such authorization may take the form of: | UN | يتطلب استخدام جميع الأموال إذنا مسبقا من وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة. ويمكن لهذا الإذن أن يأخذ شكل: |
The most efficient way to eliminate such diseases, she said, was to stop the use of all types of asbestos. | UN | وقالت إن أكثر الطرق كفاءة للقضاء على مثل هذه الأمراض هي وقف استخدام جميع أنواع الأسبست. |
An increased focus on collaboration and coordination was needed to ensure the effective use of all resources. | UN | ومن الضروري زيادة التركيز على التعاون والتنسيق لكفالة استخدام جميع الموارد بفعالية. |
:: Expanding the use of all existing cost-effective vaccines; | UN | :: توسيع نطاق استخدام جميع اللقاحات الموجودة التي تتسم بفعالية التكاليف |
These plans allow for the use of all the resources available to the mission. | UN | وتتيح هذه الخطط استخدام جميع الموارد المتوفرة للبعثة. |
Nationally this year we adopted a law banning the use of all cluster munitions and providing for their destruction within three years. | UN | على الصعيد الوطني، أصدرنا هذا العام قانونا يحظر استخدام جميع الذخائر العنقودية وينصّ على تدميرها في غضون ثلاث سنوات. |
We cannot afford not to make use of all measures available to us to improve the international security environment. | UN | ولا يسعنا تحمل عواقب عدم استخدام جميع التدابير المتاحة لنا لتحسين البيئة الأمنية الدولية. |
In some cases they have been given the right to use all available weapons - and not only in self-defence. | UN | وفي بعض الحالات، خولت تلك القوات الحق في استخدام جميع اﻷسلحة المتاحة، وليس في الدفاع عن النفس فقط. |
I can use all the buffer I can get. | Open Subtitles | يمكنني استخدام جميع المخزون الذي يمكنني الحصول عليه |
In this context, countries must better use all means of action at their disposal. | UN | في هذا السياق، يجب على البلدان أن تحسن استخدام جميع وسائل العمل المتاحة لها. |
It is necessary to put into use all human resources for the development of our societies. | UN | فمن الضروري استخدام جميع الموارد البشرية لتنمية مجتمعاتنا. |
The Human Rights Council needs to use all its tools to address the substance of its mandate: human rights violations. | UN | ولا بدّ لمجلس حقوق الإنسان من استخدام جميع أدواته لمعالجة جوهر ولايته: انتهاكات حقوق الإنسان. |
Community capacity to initiate and manage the process will develop through learning-by-doing, with the aim of using all resources, including the community’s own, to achieve effective and sustainable results. | UN | وستنمو القدرات المجتمعية على المبادرة بهذه العملية وإدارتها من خلال التعلم بالممارسة، بهدف استخدام جميع الموارد، بما في ذلك، الموارد الخاصة للمجتمع، لتحقيق نتائج فعالة ومستدامة. |
It had urged the Council to promote action for a just solution, using all the powers conferred on it by the Charter of the United Nations. | UN | وحثت المجلس على تعزيز العمل من أجل إيجاد حل عادل، من خلال استخدام جميع سلطاته التي يمنحه إياها ميثاق الأمم المتحدة. |
The utilization of all funds requires the prior authorization of the Registrar. | UN | يتطلب استخدام جميع الأموال الإذن المسبق من المسجل. |
The Committee continues to doubt the capacity of the Mission to utilize all the requested resources. | UN | وما زالت اللجنة تشك في قدرة البعثة على استخدام جميع الموارد المطلوبة. |
Georgia, as a sovereign State, reserves the right to employ all relevant norms of international law in response to any of the unilateral actions taken by the Russian side. | UN | وجورجيا، باعتبارها دولة ذات سيادة، تحتفظ بحق استخدام جميع قواعد القانون الدولي ذات الصلة ردا على أي إجراءات أحادية يتخذها الجانب الروسي. |
The Mission will ensure that all resources are utilized in an efficient manner and prudence will be exercised in all cases. | UN | وستكفل البعثة أن يجري استخدام جميع الموارد بكفاءة ومع توخي الحيطة في جميع الحالات. |
The Guatemalan army may use any category of arms, without restriction, for the internal and external defence of Guatemala. | UN | يجوز للجيش الغواتيمالي استخدام جميع أصناف الأسلحة، دون قيد للدفاع عن غواتيمالا في الداخل والخارج. |
11.5 The Committee recalls its jurisprudence to the effect that authors must avail themselves of all judicial remedies in order to fulfil the requirement of exhaustion of all available domestic remedies, insofar as such remedies appear to be effective in the given case and are de facto available to the authors. | UN | 11-5 وتذكّر اللجنة بأحكامها السابقة بأن على أصحاب البلاغات استخدام جميع سبل الطعن القضائي كي يستوفوا شرط استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، إذا كانت تلك الطعون تبدو مفيدة في القضية موضع النظر وكانت متاحة فعلياً لأصحاب البلاغات(). |
In that connection, the draft articles made it clear that such agreements must, in all circumstances, take account of use by all watercourse States, even if they had not themselves participated in the negotiations. | UN | وفي هذا الصدد، تنص مشاريع المواد على وجوب أن تراعي هذه الاتفاقات، في جميع اﻷحوال، استخدام جميع دول المجرى للمجرى المائي حتى وإن لم تشارك هي نفسها في المفاوضات. |
This practice is also consistent with the Commission's recommendation of utilizing all available sources of information to supplement the information provided by the national correspondents. | UN | وتتفق هذه الممارسة مع توصيات اللجنة بخصوص استخدام جميع مصادر المعلومات المتاحة لاستكمال المعلومات التي يقدمها المراسلون الوطنيون. |