In the case of the vitamin and lysine cartel investigations in Brazil, it took 7 and 11 years, respectively. | UN | وقد استغرقت التحريات بشأن التكتلات الاحتكارية المتعلقة بالفيتامينات والليسين في البرازيل 7 سنوات و11 سنة، على التوالي. |
Note: The relocation process took some 26 months to complete. | UN | حاشية: استغرقت عملية الانتقال حوالي 36 شهرا حتى اكتملت. |
Note: The relocation process took some 26 months to complete. | UN | حاشية: استغرقت عملية الانتقال حوالي 36 شهرا حتى اكتملت. |
The trip between Turkey and Romania lasted about nine hours. | UN | وقد استغرقت الرحلة بين تركيا ورومانيا زهاء تسع ساعات. |
Approximately 50 people attended the workshop lasting two and a half days. | UN | وحضر نحو 50 شخصاً حلقة العمل التي استغرقت يومين ونصف اليوم. |
This took up approximately one quarter of the total induction period. | UN | وقد استغرقت هذه المرحلة تقريبا ربع إجمالي فترة التدريب التعريفي. |
I downloaded the new O.S. for my phone, took me a week to stop accidentally texting kissy faces to everyone. | Open Subtitles | قمت بتنزيل نظام التشغيل الجديد لهاتفي استغرقت اسبوع لاتتوقف عن ارسال بطريق الخطا وجوه تعطي قبلات الي الجميع |
I'm surprised it took this long to start acting up. | Open Subtitles | أستغرب أنّها استغرقت هذه المدّة إلى أن بدأت تتعطَّل. |
I'm sorry it took me so long to climax. | Open Subtitles | أنا آسفة لأنني استغرقت وقت طويل حتى انتعظ |
This case took longer to solve, but not much. | Open Subtitles | هذه القضية استغرقت وقتًا أطول لحلها,ولكن ليس كثيرًا |
That's why it took us so long to find it. | Open Subtitles | مدفونه حتي الرقبه لهذا السبب استغرقت وقتا حتي نجدها |
It took me a long time to figure out, but I think everything he's done is motivated by love. | Open Subtitles | لقد استغرقت وقتا طويلا لأكتشف ذلك لكن أعتقد أن كل ما فعله كان بدافع الحب ماذا ؟ |
Do you know why I took so long at the physical today? | Open Subtitles | هل تعرفون لم استغرقت وقتاً طويلاً في الفحص الطبي اليوم ؟ |
Anyway, it took me bleeding ages to find this place. | Open Subtitles | على أي حال, لقد استغرقت زمنا لأجد هذا المكان |
The trip between Turkey and Romania lasted about nine hours. | UN | وقد استغرقت الرحلة بين تركيا ورومانيا زهاء تسع ساعات. |
Two investigators had taken part in each visit, which generally lasted for a period of approximately five days. | UN | وشارك محققان في هذه الزيارات التي استغرقت كل زيارة منها بشكل عام مدة خمسة أيام تقريباً. |
Reportedly each torture session lasted for about one hour. | UN | وقال إن كل جلسة تعذيب استغرقت ساعة تقريباً. |
Five training sessions were conducted, each lasting six weeks, reaching 126 participants from 72 countries. | UN | ونُظِّمت خمس دورات تدريبية، استغرقت كل واحدة منها ستة أسابيع وبلغ عدد المشاركين فيها 126 مشاركا من 72 بلدا. |
The Committee on Contributions has also spent considerable time examining this issue. | UN | وقد استغرقت لجنة الاشتراكات أيضا وقتا كبيرا في بحث هذه القضية. |
No babe ever takes this long when I'm doing her. | Open Subtitles | لا يوجد واحدة استغرقت كل تلك المدة وانا معها |
Delay in the delivery of the appeal judgement is attributable to deliberations taking longer than projected. | UN | ويعزى التأخير في إصدار حكم الاستئناف إلى أن المداولات استغرقت وقتاً أطول مما كان متوقعاً. |
These savings are due to the fact that the recruitment process for professional staff has taken considerably more time than originally anticipated. | UN | وتعزى هذه الوفورات إلى كون عملية تعيين الموظفين الفنيين قد استغرقت وقتاً أطول بكثير من الوقت الذي كان متوقعاً أصلاً. |
after completing its two hour mission, the group returned to the hotel. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعتين عادت بعدها إلى فندق القناة. |
I've been dying everyday along with you... it's taken me 10 years to understand a simple thing, | Open Subtitles | معك يوم كل فى اموت كنت لقد سنوات 10 استغرقت لقد بسيط شيئا افهم كى |
How long did it take you to straighten out after Africa? | Open Subtitles | كم استغرقت من الزمن لتستعيد صوابك بعد ماحدث في أفريقيا؟ |
During the course of 393 trial days, the Chamber heard a total of 217 witnesses and admitted 965 exhibits. | UN | وفي غضون المحاكمة التي استغرقت 393 يوماً، استمعت الدائرة إلى ما مجموعه 217 شاهداً وتلقت 965 حِرزاً. |
The trial spanned 404 trial days, during which 171 witnesses testified and over 8,000 pages of exhibits were entered into evidence. | UN | وقد استغرقت المحاكمة 404 أيام استمعت فيها الدائرة إلى 171 شاهدا وضمت الأحراز فيها أكثر من 000 8 صفحة من الأدلة. |
Discussion of the form and structure of lists of issues, although not a priority for participants, had taken up considerable time. | UN | وقد استغرقت المناقشة المتعلقة بشكل وهيكل قوائم القضايا، برغم أنها لا تمثل أولوية للمشاركين، وقتاً كبيراً. |