The recommendation from Iceland will be taken into consideration before a conclusion is reached on this matter. | UN | وسوف تؤخذ التوصية التي قدمتها آيسلندا في الاعتبار قبل التوصل إلى استنتاج بشأن هذه المسألة. |
Such a conclusion would conflict with the principle of impartiality. | UN | فهذا استنتاج من شأنه أن يتنافى مع مبدأ النزاهة. |
Noting, in this connection, the Court's conclusion whereby, inter alia: | UN | وإذ تلاحظ في هذا الصدد استنتاج المحكمة جملة أمور منها أنه: |
However, we cannot but conclude that it will take much greater efforts to establish self-sustaining peace and stability in Afghanistan. | UN | ولكن لا مفر من استنتاج أن إرساء أسس سلام واستقرار مستدامين ذاتيا في أفغانستان يقتضي جهودا أكبر بكثير. |
Were findings of administrative liability for extremist acts based on a judicial finding and subject to judicial review? | UN | وهل تستند الاستنتاجات المتعلقة بالمسؤولية الإدارية عن الأعمال المتطرفة إلى استنتاج قضائي وهل تخضع للمراجعة القضائية؟ |
Economic and Social Council agreed conclusion and ministerial declaration | UN | استنتاج المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليه والإعلان الوزاري |
In this regard, several delegations expressed the hope of being able to adopt a conclusion on birth registration in the near future. | UN | وأعربت وفود عدة في هذا الصدد عن أملها في أن تتوصل في المستقبل القريب إلى اعتماد استنتاج بشأن تسجيل الولادات. |
Such a conclusion would conflict with the principle of impartiality. | UN | فهذا استنتاج من شأنه أن يتنافى مع مبدأ النزاهة. |
Having discussed this topic, the Expert Group came to the conclusion that the identification of " minimum standards " would be premature. | UN | وبعد أن ناقش فريق الخبراء هذا الموضوع، توصل إلى استنتاج مفاده أن تحديد ' ' المعايير الدنيا`` أمر سابق لأوانه. |
It is led to the clear conclusion that institutionalized discrimination is practiced against the Palestinian people when the issue of violence is addressed. | UN | وقد أدى ذلك إلى الخلوص إلى استنتاج واضح مفاده أنه عند التعامل مع مسألة العنف يُمارس تمييز مؤسسي ضد الشعب الفلسطيني. |
F. conclusion on the Comprehensive Plan of Action for | UN | استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
G. conclusion on the PARINAC (Partnership in Action) Process | UN | زاي ـ استنتاج بشأن عملية الشراكة في العمل |
F. conclusion on the Comprehensive Plan of Action for | UN | استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
Para. 26: conclusion on the Continuum from Relief to Rehabilitation and Development | UN | الفقرة ٦٢: استنتاج بشأن الاستمرارية من اﻹغاثة الى إعادة التأهيل والتنمية |
Para. 30: conclusion on the International Conference on Central American Refugees | UN | الفقرة ٠٣: استنتاج بشأن المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى |
There is no need to reach a premature conclusion in this regard. | UN | ولا داعي إلى التوصل إلى استنتاج سابق ﻷوانه في هذا الصدد. |
But the team has been unable to conclude with certainty that all the intelligence apparatus has been withdrawn. | UN | غير أن الفريق لم يتمكن من الوصول إلى استنتاج مؤكد بأن جميع أجهزة المخابرات قد انسحبت. |
The facts established during the investigation were insufficient to support a finding of misconduct against a UNHCR staff member. | UN | غير أن الوقائع التي أثبتها التحقيق لم تكن كافية لدعم استنتاج سوء سلوك أحد الموظفين في المفوضية. |
It also concluded that certain women were subject to abuse in larger measure than others on account of racial attitudes and perceptions. | UN | وخلصت الحلقة أيضا إلى استنتاج مفاده أن بعض النساء يتعرضن إلى الإساءة بقدر أكبر من غيرهن بسبب المواقف والتصورات العرقية. |
Intent and knowledge can be inferred from factual circumstances. | UN | ويمكن استنتاج عنصرا القصد والعلم من الظروف الوقائعية. |
determination by the Committee that there are humanitarian or peace and national reconciliation reasons for a designated person to be granted a visa could constitute such compelling circumstances. | UN | ويمكن أن يندرج ضمن هذه الظروف القاهرة استنتاج اللجنة أن ثمة مبررات إنسانية أو متصلة بالسلام والمصالحة الوطنية لمنح التأشيرة لشخص من الأشخاص المحددة أسماؤهم. |
Other elements are necessary to prove partiality, the existence of which cannot be deduced from the materials available to the Committee. | UN | فهناك عناصر أخرى ضرورية لإثبات التحيز، ولا يمكن استنتاج وجود هذه العناصر من المواد المتاحة للجنة. |
The Court also concluded that the fact that the principal accused was of adult age was not a basis for concluding that the author had been taken advantage of. | UN | كما خلصت المحكمة إلى أنه لا يمكن استنتاج أن صاحبة البلاغ قد استُغِلت لمجرد أن المتهم الرئيسي شخص بالغ. |
Therefore, the workshop will not lead to any formal conclusions. | UN | لذا، لن تؤدي حلقة العمل إلى أي استنتاج رسمي. |
Given this finding, the Panel does not find it necessary to make any further finding in respect of the effect of Governing Council decisions 11 and 19. | UN | وبالنظر إلى هذا الاستنتاج، فإن الفريق لا يرى ضرورة للبحث عن استنتاج آخر يتعلق بأثر مقرري مجلس الإدارة 11 و19. |
However, as he has not established his involvement or reputation as a political opponent, he cannot infer any personal risk from this fact. | UN | ومع ذلك، وبما أنه لم يثبت انضمامه إلى الرابطة ومكانته كمعارض سياسي، فلا يمكن استنتاج تعرضه لأي خطر. |
The absence of reasons may act to support an inference that the withholding of consent is arbitrary. | UN | وقد يؤدي عدم ذكر الأسباب إلى تأييد استنتاج الطابع التعسفي لحجب الموافقة. |
Some other delegations questioned, however, whether any broad implications could be derived from the specific circumstances presented in the judgment. | UN | بيد أن بعض الوفود الأخرى شككت في إمكانية استنتاج أي آثار واسعة النطاق من الظروف المحددة المعروضة في الحكم. |
Well, that's a rather obvious deduction, but not necessarily correct. | Open Subtitles | كل ما عليهم أن يفعلوه هو الانتظار هذا استنتاج منطقي ، لكنه غير صحيح |