| He died from a genetic disorder we could've prevented in the womb had this science been legal. | Open Subtitles | مات من اضطراب وراثي نحن يمكن لقد منعت في الرحم كان هذا العلم كان قانونيا. |
| It's a personality disorder brought on by wealth or fame. | Open Subtitles | انها اضطراب في الشخصية الناجمة عن الثروة أو الشهرة |
| What else can cause sleep disorder and internal bleeding? | Open Subtitles | ماذا أيضاً يسبب اضطراب بالنوم و نزيف داخلي؟ |
| disturbance of the Baltic seabed may trigger an economic, security and environmental disaster for the littoral States. | UN | وإن أي اضطراب في قاع بحر البلطيق سيتسبب في كارثة اقتصادية وأمنية وبيئية للدول الساحلية. |
| For the world, it may be just another trouble spot. | UN | إنهــا بالنسبة للعالم، قد تكون مجرد نقطة اضطراب أخرى. |
| Indeed, the longer the dispute continued, the more entrenched positions would become, leading to an increased likelihood of regional disruption. | UN | وفي الواقع، كلما طال استمرار النزاع، ستصبح المواقف أكثر تشبثا، مما يؤدي إلى زيادة احتمال حدوث اضطراب إقليمي. |
| My Sultan, the harem is in turmoil. They have heard. | Open Subtitles | الحريم في حالة اضطراب يا سلطانتي لقد سمعنَ بالأمر |
| Which they believe was caused by my eating disorder, | Open Subtitles | و التي يظنون بأنّ سببها اضطراب في التغذية |
| Look, any anxiety-based disorder will escalate due to your stress level. | Open Subtitles | أي اضطراب ناتج عن القلق سوف يتصعد نتيجة لمستوى إجهادك |
| Clotting disorder would explain everything. Question is, which one? | Open Subtitles | اضطراب التجلط سيفسّر كلّ شيء السؤال هو، أيّهما؟ |
| Has a horrible side effect. An incurable genetic disorder. | Open Subtitles | آثار جانبية مريعة، اضطراب جيني لا شفاء منه. |
| She tell you about the stress disorder, the bipolar? | Open Subtitles | هي اخبرتك عن اضطراب التوتر الاضطراب الثنائي ؟ |
| You need to talk to somebody about your eating disorder. | Open Subtitles | عليك التحدث الى شخص ما حول اضطراب الأكل عندكِ |
| Continued vigilance is maintained to detect any signs of disturbance. | UN | هذا وتتواصل حالة اليقظة للوقوف على أي بوادر اضطراب. |
| Would this not cause a disturbance amongst the locals? | Open Subtitles | هل هذا لا يسبب اضطراب بين السكان المحليين؟ |
| They have no idea who's causing the darkness trouble. | Open Subtitles | ليست لديهم فكرة عمن تسبب في اضطراب الظلام |
| Emergency preparedness, business continuity planning and disruption prevention; | UN | التأهب للكوارث وتخطيط استمرارية نشاط المنظمة ومنع اضطراب العمل؛ |
| The acquisition of nuclear capability by Israel represents a threat to the security of the neighbouring States and to peace in the region, which is already in turmoil. | UN | ويمثل اكتساب إسرائيل قدرة نووية تهديدا لأمن الدول المجاورة وللسلام في المنطقة التي تعيش أصلاً حالة اضطراب. |
| In the United States of America, race riots displayed the worst social unrest since the Civil War. | UN | ففي الولايات المتحدة اﻷمريكية، شكلت أحداث الشغب العرقية أسوأ حالة اضطراب اجتماعي منذ الحرب اﻷهلية. |
| The last thing China wants is any turbulence in its neighbourhood. | UN | ولا تسعى الصين إطلاقاً إلى حدوث أي اضطراب في جوارها. |
| To curtail the problem of unemployment, with its attending social unrest and instability; | UN | :: الحد من مشكلة البطالة، مع ما يصاحبها من اضطراب اجتماعي وعدم استقرار؛ |
| Remember that dinner she made for us and I got so upset? | Open Subtitles | تذكر أن العشاء جعلت بالنسبة لنا وأنا حصلت على اضطراب ذلك؟ |
| No disruptions or fraud marring the outcome of the elections had been observed. | UN | وأشار إلى أنه لم يُسجل أي اضطراب أو غش من شأنهما الإخلال بنتيجة الانتخابات. |
| That sort of thing? I'm looking at how PTSD co-occurs with major depressive disorders. | Open Subtitles | أدرس اضطراب ما بعد الصدمة مع اضطرابات الاكتئاب الحادة |
| It was also pointed out that different public notice regimes in the same article might create unnecessary confusion. | UN | وأُشير أيضا إلى أن نظم الإعلان العام المختلفة في المادة نفسها قد تؤدي إلى اضطراب غير ضروري. |
| Furthermore, ongoing internal Palestinian divisions disrupted basic and community services. | UN | كما أدى استمرار الانقسامات الفلسطينية إلى اضطراب الخدمات الأساسية والمجتمعية. |
| They can create opportunities for women's empowerment and can also create burdens as they disrupt markets in which women operate. | UN | وقد تتيح هذه السياسات فرصاً لتمكين المرأة، ولكنها قد تخلق أعباء أيضاً بتسببها في اضطراب الأسواق التي تعمل فيها المرأة. |
| volatile exchange rate movements hindered the recovery efforts of some developed and developing countries. | UN | وأشير إلى أن اضطراب حركة أسعار الصرف يعيق جهود الإنعاش التي تبذلها بعض البلدان المتقدمة والنامية. |