"اضطراب" - Translation from Arabic to English

    • disorder
        
    • disturbance
        
    • trouble
        
    • disruption
        
    • turmoil
        
    • unrest
        
    • turbulence
        
    • instability
        
    • upset
        
    • disruptions
        
    • disorders
        
    • confusion
        
    • disrupted
        
    • disrupt
        
    • volatile
        
    He died from a genetic disorder we could've prevented in the womb had this science been legal. Open Subtitles مات من اضطراب وراثي نحن يمكن لقد منعت في الرحم كان هذا العلم كان قانونيا.
    It's a personality disorder brought on by wealth or fame. Open Subtitles انها اضطراب في الشخصية الناجمة عن الثروة أو الشهرة
    What else can cause sleep disorder and internal bleeding? Open Subtitles ماذا أيضاً يسبب اضطراب بالنوم و نزيف داخلي؟
    disturbance of the Baltic seabed may trigger an economic, security and environmental disaster for the littoral States. UN وإن أي اضطراب في قاع بحر البلطيق سيتسبب في كارثة اقتصادية وأمنية وبيئية للدول الساحلية.
    For the world, it may be just another trouble spot. UN إنهــا بالنسبة للعالم، قد تكون مجرد نقطة اضطراب أخرى.
    Indeed, the longer the dispute continued, the more entrenched positions would become, leading to an increased likelihood of regional disruption. UN وفي الواقع، كلما طال استمرار النزاع، ستصبح المواقف أكثر تشبثا، مما يؤدي إلى زيادة احتمال حدوث اضطراب إقليمي.
    My Sultan, the harem is in turmoil. They have heard. Open Subtitles ‫الحريم في حالة اضطراب يا سلطانتي‬ ‫لقد سمعنَ بالأمر‬
    Which they believe was caused by my eating disorder, Open Subtitles و التي يظنون بأنّ سببها اضطراب في التغذية
    Look, any anxiety-based disorder will escalate due to your stress level. Open Subtitles أي اضطراب ناتج عن القلق سوف يتصعد نتيجة لمستوى إجهادك
    Clotting disorder would explain everything. Question is, which one? Open Subtitles اضطراب التجلط سيفسّر كلّ شيء السؤال هو، أيّهما؟
    Has a horrible side effect. An incurable genetic disorder. Open Subtitles آثار جانبية مريعة، اضطراب جيني لا شفاء منه.
    She tell you about the stress disorder, the bipolar? Open Subtitles هي اخبرتك عن اضطراب التوتر الاضطراب الثنائي ؟
    You need to talk to somebody about your eating disorder. Open Subtitles عليك التحدث الى شخص ما حول اضطراب الأكل عندكِ
    Continued vigilance is maintained to detect any signs of disturbance. UN هذا وتتواصل حالة اليقظة للوقوف على أي بوادر اضطراب.
    Would this not cause a disturbance amongst the locals? Open Subtitles هل هذا لا يسبب اضطراب بين السكان المحليين؟
    They have no idea who's causing the darkness trouble. Open Subtitles ليست لديهم فكرة عمن تسبب في اضطراب الظلام
    Emergency preparedness, business continuity planning and disruption prevention; UN التأهب للكوارث وتخطيط استمرارية نشاط المنظمة ومنع اضطراب العمل؛
    The acquisition of nuclear capability by Israel represents a threat to the security of the neighbouring States and to peace in the region, which is already in turmoil. UN ويمثل اكتساب إسرائيل قدرة نووية تهديدا لأمن الدول المجاورة وللسلام في المنطقة التي تعيش أصلاً حالة اضطراب.
    In the United States of America, race riots displayed the worst social unrest since the Civil War. UN ففي الولايات المتحدة اﻷمريكية، شكلت أحداث الشغب العرقية أسوأ حالة اضطراب اجتماعي منذ الحرب اﻷهلية.
    The last thing China wants is any turbulence in its neighbourhood. UN ولا تسعى الصين إطلاقاً إلى حدوث أي اضطراب في جوارها.
    To curtail the problem of unemployment, with its attending social unrest and instability; UN :: الحد من مشكلة البطالة، مع ما يصاحبها من اضطراب اجتماعي وعدم استقرار؛
    Remember that dinner she made for us and I got so upset? Open Subtitles تذكر أن العشاء جعلت بالنسبة لنا وأنا حصلت على اضطراب ذلك؟
    No disruptions or fraud marring the outcome of the elections had been observed. UN وأشار إلى أنه لم يُسجل أي اضطراب أو غش من شأنهما الإخلال بنتيجة الانتخابات.
    That sort of thing? I'm looking at how PTSD co-occurs with major depressive disorders. Open Subtitles أدرس اضطراب ما بعد الصدمة مع اضطرابات الاكتئاب الحادة
    It was also pointed out that different public notice regimes in the same article might create unnecessary confusion. UN وأُشير أيضا إلى أن نظم الإعلان العام المختلفة في المادة نفسها قد تؤدي إلى اضطراب غير ضروري.
    Furthermore, ongoing internal Palestinian divisions disrupted basic and community services. UN كما أدى استمرار الانقسامات الفلسطينية إلى اضطراب الخدمات الأساسية والمجتمعية.
    They can create opportunities for women's empowerment and can also create burdens as they disrupt markets in which women operate. UN وقد تتيح هذه السياسات فرصاً لتمكين المرأة، ولكنها قد تخلق أعباء أيضاً بتسببها في اضطراب الأسواق التي تعمل فيها المرأة.
    volatile exchange rate movements hindered the recovery efforts of some developed and developing countries. UN وأشير إلى أن اضطراب حركة أسعار الصرف يعيق جهود الإنعاش التي تبذلها بعض البلدان المتقدمة والنامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more