ويكيبيديا

    "اعتماد الإعلان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adoption of the Declaration
        
    • Declaration was adopted
        
    • adopting the Declaration
        
    • its adoption
        
    • adopt the Declaration
        
    • adopted the Declaration
        
    • adopted Declaration
        
    • Declaration had been adopted
        
    • Declaration of
        
    Legal framework Applicable to Kosovo at the moment of adoption of the Declaration UN الإطار القانوني المطبق على كوسوفو حين اعتماد الإعلان
    The adoption of the Declaration and the subsequent establishment of the Special Committee on Decolonization were decisive steps. UN فقد شكل اعتماد الإعلان وما تبعه من إنشاء اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار خطوتين حاسمتين.
    The membership of the United Nations has more than doubled since the adoption of the Declaration. UN إن عضوية الأمم المتحدة بلغت أكثر من الضعف منذ اعتماد الإعلان.
    He also suggested that if the Declaration was adopted, a series of regional implementation protocols could be implemented. UN واقترح أيضا إمكانية تطبيق سلسلة من بروتوكولات التنفيذ الإقليمية في حالة اعتماد الإعلان.
    To consider adopting the Declaration on Human Rights Defenders as a part of domestic legislation; UN `2` أن تنظر في اعتماد الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان بوصفه جزءاً من التشريع المحلي؛
    Norway actively supported the adoption of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وقد ساندت النرويج بشكل فعال اعتماد الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Since the adoption of the Declaration on the Right to Development in 1986, adequate attention had not been given to its international dimension. UN فمنذ اعتماد الإعلان بشأن الحق في التنمية في عام 1986 لم يوجه اهتمام كاف لبعده الدولي.
    She highlighted a number of positive developments regarding indigenous peoples' rights in several countries since the adoption of the Declaration. UN وأبرزت عددا من التطورات الإيجابية فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في عدة بلدان منذ اعتماد الإعلان.
    The principles enshrined in the Declaration were reflected in Russian legislation long before the adoption of the Declaration. UN وقد أُدرجت المبادئ المكرسة في الإعلان في التشريعات الروسية قبل اعتماد الإعلان بوقت طويل.
    Since the adoption of the Declaration, there have been many developments in this area. UN وطرأت منذ اعتماد الإعلان تطورات كثيرة في هذا المجال.
    In preparation for that meeting, each agency is invited to prepare a paper with reflections on the implications of the adoption of the Declaration for its work. UN وللإعداد لذلك الاجتماع، فإن كل وكالة مدعوة لإعداد ورقة تحمل أفكارا عن تأثيرات اعتماد الإعلان على عملها.
    Several representatives urged the adoption of the Declaration within the framework of the International Decade of the World's Indigenous People before the year 2004. UN وحثّ ممثلون عديدون على اعتماد الإعلان في إطار العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم قبل حلول عام 2004.
    Ensuring the realization of the right to development has become a major concern of the member Governments since the adoption of the Declaration. UN وأصبح تأمين إعمال الحق في التنمية شاغلاً رئيسياً للحكومات الأعضاء منذ اعتماد الإعلان.
    Moreover, not a single State voted against the adoption of the Declaration. UN وعلاوة على ذلك، لم تصوت دولة واحدة ضد اعتماد الإعلان.
    More than two decades have passed since the adoption of the Declaration on the Right to Development. UN وقد انقضى أكثر من عامين على اعتماد الإعلان المتعلق بالحق في التنمية.
    In addition, the adoption of the Declaration should encourage the mainstreaming of the rights of indigenous peoples into the activities of international and national human rights NGOs. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن يشجع اعتماد الإعلان على تعميم مراعاة حقوق الشعوب الأصلية في أنشطة المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية المختصة بحقوق الإنسان.
    His delegation requested that the adoption of the Declaration should be deferred in the interest of arriving at an instrument which all members could implement. UN وذكر أن وفده يطلب إرجاء اعتماد الإعلان من أجل التوصل إلى صك يستطيع جميع الأعضاء تنفيذه.
    He hoped that the adoption of the Declaration would result in more in situ visits, thereby facilitating objective reporting. UN وأعرب عن أمله في أن يسفر اعتماد الإعلان في إيفاد زيارات موقعية أكثر، مما ييسِّر بالتالي الإبلاغ الموضوعي.
    Next year we will take stock of developments since the Millennium Declaration was adopted. UN وفي العام المقبل سوف نقيّم التطورات التي حدثت منذ اعتماد الإعلان بشأن الألفية.
    By adopting the Declaration and Programme of Action, the United Nations took the lead in laying the foundation of sustainable world peace by focusing on the importance and the necessity of building a culture of peace. UN من خلال اعتماد الإعلان وبرنامج العمل، كانت للأمم المتحدة الريادة في إرساء أساس السلام العالمي المستدام بالتركيز على أهمية وضرورة بناء ثقافة السلام.
    Since its adoption we have witnessed an unprecedented rise in the recognition of these rights. UN ومنذ اعتماد الإعلان شهدنا تعاظما غير مسبوق في الاعتراف بهذه الحقوق.
    66. adopt the Declaration and ratify ILO Convention No. 169 and, for those States that have already done so, implement the rights set out in those instruments and respect the right of indigenous peoples to self-determination. UN 66 - اعتماد الإعلان والتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، وبالنسبة للدول التي قامت بذلك بالفعل، تنفيذ الحقوق المنصوص عليها في هذين الصكين واحترام حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها.
    With that in mind, the participants in the Asian-African Summit, held in Indonesia in April 2005, had adopted the Declaration on the New Asian-African Strategic Partnership. The goals of the Declaration and of the zonal peace concept were similar, and the Declaration had brought a new sense of purpose and a new direction to the Committee's endeavours. UN وقد عمد المشاركون في مؤتمر القمة الآسيوية-الأفريقية، واضعين ذلك في اعتبارهم، إلى اعتماد الإعلان المتعلق بالشراكة الاستراتيجية الآسيوية-الأفريقية الجديدة؛ علما بأن أهداف الإعلان وأهداف كفالة استتباب السلام في المنطقة متشابهة، وأن الإعلان أتى بإحساس جديد بالغرض المنشود، ووجّه مساعي اللجنة وجهة جديدة.
    Members of the Security Council were unanimous in stressing the importance of the adopted Declaration for the implementation of the Peace Accords. UN وقد أجمع أعضاء مجلس الأمن على تأكيد أهمية اعتماد الإعلان من أجل تنفيذ اتفاقات السلام.
    The United Kingdom had made that long-standing position explicit at the time the Declaration had been adopted, both within the General Assembly and the Human Rights Council. UN وقال إن المملكة المتحدة جعلت هذا الموقف الذي تتخذه منذ زمن طويل صريحاً وقت اعتماد الإعلان سواء في الجمعية العامة أو في مجلس حقوق الإنسان.
    One of the first actions of the General Assembly was to adopt the Universal Declaration of Human Rights in 1948. UN لقد كان أحد الإجراءات الأولى التي اتخذتها الجمعية العامة هو اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد