A call was also made for the adoption of measures that would prevent the payment of ransoms to terrorist groups or groups associated with them. | UN | ودعت كذلك إلى اعتماد التدابير التي تحول دون دفع فدية للجماعات الإرهابية أو الجماعات المرتبطة بها. |
The adoption of measures to streamline applications for building under the programme has already helped to expedite this activity. | UN | وقد ساعد اعتماد التدابير المتعلقة بتوحيد طلبات البناء في إطار البرنامج على الإسراع في تنفيذ هذا النشاط بالفعل. |
Based on this review, the Office should make proposals to the Sixth Committee to adopt measures that would be appropriate | UN | واستنادا إلى هذا الاستعراض، ينبغي للمكتب أن يقدم مقترحات إلى اللجنة السادسة تدعو إلى اعتماد التدابير المناسبة |
All parties should encourage Iran to continue to adopt measures conducive to enhancing trust and clarifying doubts. | UN | وينبغي لجميع الأطراف أن تشجع إيران على الاستمرار في اعتماد التدابير التي تفضي إلى تعزيز الثقة وتبديد الشكوك. |
Challenges in adopting measures to reduce the catch of target and non-target species were highlighted. | UN | وسُلط الضوء على التحديات التي تعرقل اعتماد التدابير الرامية إلى خفض كميات المصيد من الأنواع المستهدفة وغير المستهدفة. |
While Thailand intended to adopt the measures set out in the Manila Declaration on Green Industry in Asia, collaborative assistance and support from UNIDO would be required. | UN | وفي حين تعتزم تايلند اعتماد التدابير الواردة في إعلان مانيلا بشأن الصناعة الخضراء في آسيا، فسوف يحتاج الأمر إلى مساعدة ودعم تعاونيين من اليونيدو. |
One way of accomplishing this could be for all states to accept adoption of the measures contained in the Additional Protocol. | UN | ويُعد قبول جميع الدول اعتماد التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي أحد السُبل التي تُتيح |
This work could be reinforced by adopting the measures described below. | UN | ويمكن تعزيز هذا العمل من خلال اعتماد التدابير الوارد ذكرها أدناه. |
Malawi would like to express its readiness to join the international community in the adoption of measures that seek to advance the cause of international peace and security. | UN | وتعرب ملاوي عن استعدادها للانضمام إلى المجتمع الدولي في اعتماد التدابير التي تهدف إلى تعزيز قضية السلم والأمن الدوليين. |
To this end, Mexico has supported the adoption of measures to revitalize international cooperation for development and to combat poverty. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أيدت المكسيك اعتماد التدابير الرامية إلى تنشيط التعاون الدولي ﻷغراض التنمية ومكافحة الفقر. |
In addition, the adoption of measures for the suppression of the financing of terrorism will affect financial and banking laws. | UN | كما أن اعتماد التدابير المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب ستؤثر على قوانين الشؤون المالية والمصرفية. |
It also calls for the adoption of measures to promote sustainable development and the fight against poverty. | UN | ويدعو القرار أيضا إلى اعتماد التدابير الخاصة بدعم التنمية المستدامة ومكافحة الفقر. |
(iv) adopt measures to protect the cultural integrity of small island developing States. | UN | ' ٤ ' اعتماد التدابير لحماية الكيان الثقافي للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
adopt measures concerning the infrastructure needed to exercise their powers; | UN | (أ) اعتماد التدابير المتعلقة بالهياكل الأساسية الضرورية لممارسة اختصاصها؛ |
adopt measures to investigate, prosecute and punish those responsible for serious human rights crimes such as the recruitment of child soldiers, in accordance with international norms and in a transparent manner. | UN | اعتماد التدابير اللازمة للتحقيق مع المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان مثل تجنيد الأطفال، ومحاكمتهم ومعاقبتهم، وفقاً للقواعد الدولية وبأسلوب شفاف. |
The Council and the Secretariat, in the areas of their complex responsibilities, should adopt measures and optimize resources to bring about a more effective contribution to the process. | UN | وينبغي للمجلس والأمانة، في مجالات مسؤولياتهما المعقّدة، اعتماد التدابير واستخدام الموارد على النحو الأمثل وزيادة فعالية المساهمة في العملية. |
Waiting to see what damage had been caused before adopting measures would be dilatory and impede concrete actions to undo the harm. | UN | وسيكون انتظار ما يلحق بالنظم من ضرر قبل اعتماد التدابير اللازمة أمرا معوقا وسيعرقل اتخاذ إجراءات ملموسة لإزالة الضرر. |
It recommended that the situation be reviewed with a view to adopting measures to address the appearance of conflict of interest. | UN | وأوصى المكتب بأن تُستعرض هذه الحالة بغية اعتماد التدابير الرامية إلى معالجة مظاهر التضارب في المصالح. |
The Dominican Republic is encouraged to adopt the measures required to ensure that its Financial Analysis Unit is fully operational. | UN | وتُشجَّع الجمهورية الدومينيكية على اعتماد التدابير المطلوبة لكي تعمل وحدة التحليل المالي لديها بكامل طاقتها. |
The incidents which occurred on 30 August last, carried out by the terrorist group " 30 de Noviembre " , demonstrate once again the need to adopt the measures requested by the Permanent Mission of Cuba. | UN | وإن الحوادث التي وقعت في ٣٠ آب/أغسطس اﻷخير، والتي قامت بها مجموعــة " ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر " اﻹرهابية، إنمـا تبرهن مرة أخرى على الحاجة إلى اعتماد التدابير التي طلبتها البعثة الدائمة لكوبا. |
It is important to establish a monitoring committee to promote adoption of the measures envisaged in the treaty. | UN | ومن المهم تشكيل لجنة رصد للتشجيع على اعتماد التدابير التي تتوخاها المعاهدة. |
The adoption of the measures necessary to protect the global climate would be justified in the eyes of future generations. | UN | وقال إن اعتماد التدابير الضرورية لحماية المناخ العالمي سيكون مبررا في نظر اﻷجيال المقبلة. |
We hope that developing countries will exert the utmost efforts to mobilize domestic resources by adopting the measures necessary to broaden their tax base and to reinvigorate the private sector. | UN | ونأمل أن تبذل البلدان النامية قصارى جهدها لحشد الموارد المحلية، من خلال اعتماد التدابير اللازمة لتوسيع قاعدتها الضريبية وإنعاش القطاع الخاص. |
To address this deficiency, the following measures were adopted last year: | UN | ولتقويم هذا العجز، تم في السنة الماضية اعتماد التدابير التالية: |