ويكيبيديا

    "الآثار الضارة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adverse effects
        
    • harmful effects
        
    • adverse impacts
        
    • detrimental effects
        
    • adverse impact
        
    • adverse consequences
        
    • damaging effects
        
    • harmful consequences
        
    • harmful impacts
        
    • harmful impact
        
    • Injurious effects
        
    Further it has been indicated that the adverse effects from organophosphates poisoning generally can be acute, intermediate and delayed. UN علاوةً على ذلك أشير إلى أن الآثار الضارة للتسمم بالمبيدات العضوية الفوسفاتية تكون عادةً حادة ومتوسطة ومتأخرة.
    Governments need to collectively rein in the forces of unfettered globalization to reverse the adverse effects of economic liberalization; UN ويتعيّن على الحكومات أن تعمل بشكل جماعي على كبح قوى العولمة الجامحة لعكس الآثار الضارة للتحرر الاقتصادي؛
    adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous UN الآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة
    Those harmful effects on society should not be tolerated. UN وينبغي عدم التغاضي عن تلك الآثار الضارة بالمجتمع.
    Coordinated and combined efforts are required to minimize the harmful effects of those activities on the marine environment. UN والمطلوب جهود منسقة ومشتركة للتقليل إلى الحد الأدنى من الآثار الضارة لتلك الأنشطة على البيئة البحرية.
    An impact assessment was important in determining the risk of significant adverse impacts and in selecting appropriate measures. UN وإجراء تقييم للأثر أمر مهم في تحديد الخطر الناجم عن الآثار الضارة الكبيرة واختيار التدابير المناسبة.
    Creative SDT provisions should therefore be put in place to protect these weaker economies from adverse effects. UN فينبغي إذن وضع أحكام ابتكارية للمعاملة الخاصة والتفاضلية لحماية هذه الاقتصادات الضعيفة من الآثار الضارة.
    Such activities are those that are carried out above or around aquifers and cause some adverse effects on them. UN وهذه الأنشطة هي تلك التي تُنفَّذ فوق أو حول طبقات المياه الجوفية وتُلحق بعض الآثار الضارة بها.
    In small island developing States, biodiversity is threatened, among other things, by adverse effects of the introduction of invasive alien species, habitat fragmentation and climate change. UN ويواجه التنوع البيولوجي في الدول الجزرية الصغيرة النامية تهديدات مثل الآثار الضارة لجلب الأنواع الغريبة الغازية وتجزئة الموائل وتغير المناخ، ضمن جملة أمور.
    Healthy living conditions and lifestyles are part of a sustainable approach to development linked to preventing and adapting to the adverse effects of climate change. UN وظروف المعيشة وأنماط الحياة الصحية هي جزء من نهج مستدام للتنمية، يرتبط بمنع الآثار الضارة لتغير المناخ، والتكيف معها.
    It had also adopted both substantive and procedural safeguards to mitigate the adverse effects of sanctions on third States. UN كما اعتمد مجلس الأمن ضمانات موضوعية وإجرائية للتخفيف من الآثار الضارة للجزاءات على الدول الثالثة.
    The adverse effects of the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights UN الآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة على التمتع بحقوق الإنسان
    The adverse effects of the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights UN الآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة على التمتع بحقوق الإنسان
    Iraq worked continuously and in cooperation with international organizations to limit the harmful effects of previous weapons programmes. UN ويتعاون العراق باستمرار مع المنظمات الدولية للحد من الآثار الضارة الناجمة عن برامجه السابقة المتعلقة بالأسلحة.
    Experience has shown that sanctions have had some harmful effects on the civilian population and third States. UN وتدل التجربة على أن الجزاءات تركت بعض الآثار الضارة على السكان المدنيين وعلى دول ثالثة.
    Strengthening international cooperation in combating the harmful effects of illicit financial flows resulting from criminal activities UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة الناجمة عن التدفّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية
    It also underscores the adverse impacts of several human activities on the health and productivity of the world's oceans and seas. UN ويبرز التقرير أيضاً الآثار الضارة لعدد من الأنشطة البشرية على سلامة محيطات وبحار العالم وإنتاجيتها.
    Staying below this threshold will significantly reduce the adverse impacts on ecosystems and human lives. UN وسيؤدي البقاء دون هذه العتبة إلى تخفيض كبير في الآثار الضارة بالنظم البيئية وحياة البشر.
    This is despite the adverse impacts of terrorism and a natural disaster, the tsunami of 2004. UN ويأتي هذا على الرغم من الآثار الضارة التي نجمت عن الإرهاب وكارثة طبيعية، هي أمواج السونامي في عام 2004.
    However, the security challenge was having detrimental effects. UN غير أنها أشارت إلى الآثار الضارة الناجمة عن التحدي الأمني.
    34. The issue of the adverse impact of climate change in LDCs figured prominently in a number of interventions. UN 34- وتصدرت مسألة الآثار الضارة لتغير المناخ في أقل البلدان نمواً المسائل التي آثارها عدد من المداخلات.
    In addition, globalization, which was closely linked to the evolving international trading system, had had a number of adverse consequences. UN وفضلاً عن ذلك، فقد كان للعولمة التي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بنظام التجارة الدولية الدائب التطور بعض الآثار الضارة.
    It is therefore with concern that we have observed the damaging effects that such phenomena as climate change are having on the world's oceans. UN ولذلك، نلاحظ بقلق الآثار الضارة التي تخلفها ظواهر من قبيل تغير المناخ على محيطات العالم.
    However, the potentially harmful consequences of armed conflict on the environment have greatly increased during the last century. UN بيد أن الآثار الضارة التي قد تلحقها النـزاعات المسلحة بالبيئة قد تفاقمت كثيراً خلال القرن الماضي.
    2010: 100 traditional women trained on the harmful impacts of female genital mutilation UN الرقم في عام 2010: تلقي 100 امرأة تقليدية التدريب على التعامل مع الآثار الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Our country has not escaped the harmful impact of that phenomenon, given the most unjust burden on society: inflation. UN فبلدنا لم ينج من الآثار الضارة لتلك الظاهرة، نظراً لوقوع أشد الأعباء ظلما، على المجتمع، وهو التضخم.
    1997/33. Injurious effects of anti-personnel UN ٧٩٩١/٣٣- اﻵثار الضارة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد