ويكيبيديا

    "الآراء السياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political views
        
    • political opinions
        
    • political opinion
        
    • political consensus
        
    • political beliefs
        
    • political observation
        
    • policy views
        
    • views of
        
    • s political
        
    There are currently 10 political parties registered in Kazakhstan, reflecting the broad spectrum of political views among Kazakh citizens: UN وتوجد في البلد حالياً 10 أحزاب سياسية مسجلة تعكس طائفة واسعة من الآراء السياسية المختلفة لمواطني كازاخستان:
    An independent press is now well established, ensuring that a broad spectrum of political views and interest groups is heard. UN وتوجد الآن صحافة حرة راسخة تكفل التعبير عن نطاق واسع من الآراء السياسية وآراء الفئات ذات الاهتمامات الخاصة.
    Reports should describe the electoral system and explain how the different political views in the community are represented in elected bodies. UN وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف الآراء السياسية في المجتمع.
    As he decided to continue with his activities, the source believes that his current detention is related to his right to freely hold and express political opinions. UN وبالنظر إلى أنه قرر مواصلة هذه الأنشطة، فإن المصدر يعتقد أن احتجازه في الوقت الراهن يتعلق بحقه في اعتناق الآراء السياسية والتعبير عنها بحرية.
    This provision provides protection from discrimination on the basis of sex, race, place of origin, political opinions, colour or creed. UN وينص هذا الحكم على الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس أو العنصر أو مكان الأصل أو الآراء السياسية أو اللون أوالعقيدة.
    Other grounds for refusal included discrimination based on political opinion, religious conviction, race or nationality. UN كما اعتبر التمييز القائم على أساس الآراء السياسية أو المعتقدات الدينية أو الأصول العرقية أو الجنسية سببا لرفض التسليم.
    The United Nations, as a political organization of the international community, represents the political views of its Members. UN وتمثل الأمم المتحدة، بصفتها المنظمة السياسية للمجتمع الدولي، الآراء السياسية لأعضائها.
    Reports should describe the electoral system and explain how the different political views in the community are represented in elected bodies. UN وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف الآراء السياسية في المجتمع.
    Reports should describe the electoral system and explain how the different political views in the community are represented in elected bodies. UN وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف الآراء السياسية في المجتمع.
    Reports should describe the electoral system and explain how the different political views in the community are represented in elected bodies. UN وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف الآراء السياسية في المجتمع.
    Reports should describe the electoral system and explain how the different political views in the community are represented in elected bodies. UN وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف الآراء السياسية في المجتمع.
    The Special Rapporteur takes the opportunity to insist that taking rights seriously involves satisfying them independently of political considerations, even if the political views of victims are deemed unattractive. UN ويغتنم المقرر الخاص الفرصة لكي يؤكد على أن التعامل بجدية مع الحقوق يعني تلبيتها بمعزل عن الاعتبارات السياسية، حتى إذا اعتُبرت الآراء السياسية للضحايا غير جذابة.
    Furthermore, no record about a citizen's political opinions may be put into a public register without his consent. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن تسجيل الآراء السياسية لمواطن ما في سجل عام دون رضاه.
    In one of those countries, discrimination on account of ethnic origin or political opinions was not considered a ground for refusing extradition. UN وفي واحدة من تلك الدول لم يكن التمييز بسبب الأصل الإثني أو الآراء السياسية من ضمن أسباب رفض التسليم.
    In one of these countries, also the discrimination on account of ethnic origin or political opinions was not covered as a ground for refusing extradition. UN وفي واحدة من تلك الدول لم يكن أيضاً التمييز بسبب الأصل الإثني أو الآراء السياسية من ضمن أسباب رفض التسليم.
    Expressing political opinions about working conditions in mines, that business at Sadler's Wells. Open Subtitles التعبير عن الآراء السياسية عن ظروف العمل في المناجم وكأنك على المسرح.
    (xi) Discrimination based on the songbun system, which classifies people on the basis of State-assigned social class and birth, and also includes consideration of political opinions and religion; UN ' 11` التمييز على أساس نظام سونغبون الذي يصنف الناس على أساس النسب والطبقة الاجتماعية التي تحددها الدولة، كما يأخذ بعين الاعتبار الآراء السياسية والانتماء الديني؛
    (xi) Discrimination based on the songbun system, which classifies people on the basis of State-assigned social class and birth, and also includes consideration of political opinions and religion; UN ' 11` التمييز على أساس نظام سونغبون الذي يصنف الناس على أساس النسب والطبقة الاجتماعية التي تحددها الدولة، كما يأخذ بعين الاعتبار الآراء السياسية والانتماء الديني؛
    No application was received concerning claims of discrimination on the basis of race, colour, language, religion or political opinion. UN ولم تُستلم أي شكوى تتعلق بمزاعم التمييز على أساس العرق، أو اللون أو اللغة أو الدين أو الآراء السياسية.
    Those detained for the peaceful exercise of their right to freedom of expression, assembly, association, and political opinion should be released unconditionally. UN كما طالبت بالإفراج الفوري دون قيد أو شرط عن الأشخاص الذين اعتُقلوا أثناء ممارساتهم بشكل سلمي لحقهم في حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات وإبداء الآراء السياسية.
    Extradition is prohibited where there is a risk of discrimination on the grounds of race, religion, ethnicity or political opinion. UN ويُحظر تسليم المجرمين في الحالات التي تنطوي على احتمالات حدوث تمييز لأسباب تتعلق بالعرق أو الدين أو الإثنية أو الآراء السياسية.
    However, we are concerned that the taking of key decisions has to date been undermined by a lack of political consensus. UN ولكننا نشعر بالقلق إذ أنه يجري تقويض العامل الرئيسي في صنع القرار جراء عدم توفر توافق في الآراء السياسية.
    Moreover, article 16 of the Labour Code forbids direct or indirect discrimination in the field of labour and employment in respect of race, nationality, sex, creed, political beliefs or social origin. UN وبالمثل، تحظر المادة 16 من قانون العمل أي تمييز مباشر أو غير مباشر في مجال العمل والاستخدام يكون قائماً على العرق، أو الانتماء القومي، أو الجنس، أو الدين، أو الآراء السياسية أو الأصل الاجتماعي.
    Act on Prohibition of Differential Treatment on the Labour Market from 1996 prohibits discrimination on grounds of race, colour, religious belief, political observation, sexual orientation or national, social or ethnic origin in situations of recruitment, employment or dismissal. UN `3` قانون حظر المعاملة التفضيلية في سوق العمل الذي صدر عام 1996 والذي يمنع التمييز استنادا إلى الجنس أو اللون أو العقيدة الدينية أو الآراء السياسية أو الاتجاهات الجنسية أو القومية أو استنادا إلى الأصل الاجتماعي أو العرقي في حالات التوظيف والتخديم أو الفصل.
    Paragraph 22, which was intended to urge States to take measures to prevent violent hate crimes against migrants or other criminal acts of hostility, such as threats or intimidation, should not in any way be misinterpreted to inhibit freedom to express policy views or even hateful, repugnant attitudes or philosophies. UN والفقرة 22، التي يُقصد بها حث الدول على اتخاذ تدابير لمنع ارتكاب جرائم الكراهية العنيفة ضد المهاجرين أو الأعمال العدائية الإجرامية الأخرى، مثل التهديدات أو التخويف، ينبغي بأي حال من الأحوال عدم إساءة تفسيرها بأنها تقيد حرية التعبير عن الآراء السياسية أو حتى المواقف أو الفلسفات الكريهة، والبغيضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد