ويكيبيديا

    "الأخرى المعنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other relevant
        
    • other interested
        
    • other concerned
        
    • others concerned
        
    • other commodity
        
    • the other
        
    • to other
        
    • others interested
        
    • other related
        
    • other affected
        
    • of other
        
    • other appropriate
        
    • other involved
        
    To this end, the Department of Political Affairs will work closely with other relevant parts of the United Nations system. UN ولبلوغ هذه الغاية، ستعمل إدارة الشؤون السياسية على نحو وثيق مع الأطراف الأخرى المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Country Parties and other relevant stakeholders are ready to allocate resources to achieve the objectives of The Strategy. UN استعداد البلدان الأطراف والجهات الأخرى المعنية من أصحاب المصلحة لتخصيص موارد من أجل تحقيق أهداف الاستراتيجية.
    To this end, the Department of Political Affairs will work closely with other relevant parts of the United Nations system. UN ولبلوغ هذه الغاية، ستعمل إدارة الشؤون السياسية على نحو وثيق مع الأطراف الأخرى المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Regular meetings of the Special Envoy with representatives of the Government of Lebanon and other interested governments UN :: عقد المبعوث الخاص اجتماعات منتظمة مع ممثلي حكومة لبنان والحكومات الأخرى المعنية
    C. Meeting with other concerned bodies 62 - 63 8 UN جيم - الاجتماع مع الهيئات الأخرى المعنية 62-63 10
    We also urge others concerned to continue to support such efforts. UN كما نحث الجهات اﻷخرى المعنية على مواصلة تأييد هذه الجهود.
    In organizing these events, the Office closely coordinates and cooperates with other relevant United Nations entities. UN وسيحرص المكتب عند تنظيم هذه الأحداث على التنسيق والتعاون الوثيقين مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى المعنية.
    Copies of those documents should be circulated to universities, public libraries, the parliamentary library and other relevant recipients. UN وينبغي توزيع نسخ من هذه الوثائق على الجامعات والمكتبات العامة ومكتبة البرلمان والهيئات الأخرى المعنية.
    Copies of those documents should be circulated to universities, public libraries, the parliamentary library and other relevant recipients. UN وينبغي توزيع نسخ من هذه الوثائق على الجامعات والمكتبات العامة ومكتبة البرلمان والهيئات الأخرى المعنية.
    :: Technical assistance to the Government, upon request, in close coordination with other relevant parts of the United Nations system, to establish a framework for a broad-based socio-economic dialogue UN :: مساعدة تقنية تقدم إلى الحكومة، بناء على طلبها، بتنسيق وثيق مع الأطراف الأخرى المعنية من منظومة الأمم المتحدة، لوضع إطار لحوار اجتماعي واقتصادي واسع النطاق
    Children who are victims of violence are given special attention by the legal system and all other relevant agencies. UN أما ضحايا العنف من الأطفال فهم يُمنحون اهتماماً خاصاً من النظام القانوني وجميع الوكالات الأخرى المعنية.
    I urge other relevant missions to start the process. UN وأنا أحث البعثات الأخرى المعنية أن تشرع في هذه العملية.
    The Committee systematically assisted those States by providing additional information and by facilitating contacts between the State seeking clarification and the other relevant States that might be in a position to provide clarification. UN وقد عملت اللجنة بشكل منهجي على مساعدة هذه الدول بتقديم معلومات إضافية وتيسير الاتصالات بين الدول التي تسعى للحصول على توضيحات والدول الأخرى المعنية التي قد يكون بوسعها تقديم التوضيحات.
    My Special Representative has been engaged in a dialogue with President Karzai and other relevant Afghan authorities concerning those measures. UN وقد دخل ممثلي الخاص في حوار مع الرئيس كرزاي والسلطات الأفغانية الأخرى المعنية بشأن تلك التدابير.
    Copies of those documents should be circulated to universities, public libraries, the parliamentary library and other relevant recipients. UN وينبغي توزيع نسخ من هذه الوثائق على الجامعات والمكتبات العامة ومكتبة البرلمان والهيئات الأخرى المعنية.
    We look forward to continuing to work together with them and all other interested parties on this very important issue. UN ونتطلع إلى مواصلة العمل معها ومع جميع الأطراف الأخرى المعنية حول هذه المسألة المهمة للغاية.
    He hoped that those points would be further elaborated in close cooperation with other interested organizations. UN وأعرب عن أمله في أن تُبحث تلك النقاط بمزيد من التفصيل بتعاون وثيق مع المنظمات الأخرى المعنية.
    The platform is intended as a service provided by the Confederation to the cantons and municipalities, as well as to the other concerned parties. UN والقصد من هذا المحفل أن يكون خدمة يقدمها الاتحاد إلى المقاطعات والبلديات وإلى الأطراف الأخرى المعنية أيضاً.
    Review reports and proposals for further action and initiatives submitted by organs and specialized agencies of the United Nations system and other concerned organizations UN التقارير الاستعراضية والمقترحات الرامية إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات، المقدمة من أجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومن المنظمات الأخرى المعنية
    The participation of the community in police, non-governmental organizations and human rights organizations and others concerned in those consultative forums had been instrumental in the evolution of the Bill. UN وقد كان لمشاركة المجتمع المحلي والشرطة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات حقوق اﻹنسان وسائر الجهات اﻷخرى المعنية في هذه المحافل التشاورية دور فعال في تطور مشروع القانون.
    UNCTAD, other commodity conferences and commodity meetings UN الأونكتاد، المؤتمرات والاجتماعات الأخرى المعنية بالسلع الأساسية
    Paragraph 2 of article 54 would thus authorize each State to have recourse to countermeasures in consultation with the other States involved. UN وهكذا فإن الفقرة 2 من المادة 54 تأذن لكل دولة بأن تلجأ إلى التدابير المضادة بالتشاور مع الدول الأخرى المعنية.
    The outcomes of the discussions of the Commission need to be transmitted to other forums dealing with chemicals; UN ويتعين إحالة نتائج مناقشات اللجنة إلى المحافل الأخرى المعنية بالمواد الكيميائية؛
    It is designed to make the Committee's current practice more transparent and readily accessible so as to assist States parties and others interested in the implementation of the Covenant. UN والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول الأطراف والجهات الأخرى المعنية على تنفيذ العهد.
    other related relevant bodies reporting directly to the Economic and Social Council: UN الهيئات الأخرى المعنية التي تقدم تقاريرها مباشرة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي:
    Gravely concerned at the extent of the insecurity and banditry linked to the illicit circulation of small arms in Mali and the other affected States of the Saharo-Sahelian subregion, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء اتساع نطاق ظاهرة انعدام اﻷمن وعمليات اللصوصية المرتبطة بالتداول غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة في مالي وفي الدول اﻷخرى المعنية في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية،
    The Commission also recommended to the General Assembly and to the governing legislative bodies of other relevant common system organizations the following: UN كما أوصت اللجنة الجمعية العامة ومجالس إدارة الهيئات التشريعية للمنظمات الأخرى المعنية الداخلة في النظام الموحد بما يلي:
    8. The General Assembly reiterated that the outcome of the High-level Dialogue would be a Chairperson's summary, which would be widely distributed to Member States, observers, United Nations agencies and other appropriate organizations. UN 8 - وكررت الجمعية تأكيد أن نتائج الحوار الرفيع المستوى ستكون عبارة عن موجز للرئيس سيجري تعميمه على نطاق واسع على الدول الأعضاء والمراقبين ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية.
    Political dialogue maintained with the Government, parties to the Lusaka Ceasefire Agreement and other involved parties UN إجراء حوار سياسي مع الحكومة والأطراف في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار والأطراف الأخرى المعنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد