ويكيبيديا

    "الأدنى من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • minimum
        
    • minimal
        
    • floor
        
    • basic
        
    • lower
        
    • threshold of
        
    • below the
        
    • mass of
        
    • least
        
    • lowest
        
    • lower-level
        
    • bottom of
        
    It will maintain its observer presence in Egypt through a liaison office and conduct a minimum acceptable level of patrols. UN وستبقي على حضورها كمراقب في مصر عن طريق مكتب اتصال، وستضطلع بمستوى مقبول في حده الأدنى من الدوريات.
    Secondly, we have made deep cuts in the size of our nuclear arsenal, retaining only a minimum deterrent. UN ثانيا، أجرينا تخفيضات كبيرة في حجم ترسانتنا النووية، حيث أبقينا فحسب على الحد الأدنى من الردع.
    Indicator 1.9 Proportion of population below minimum level of dietary energy consumption UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من السعرات الحرارية
    They may be exploited as forced labour, and their access to minimum labour rights may be limited by fear of denouncement. UN إذ يمكن استغلالهن في أعمال السخرة، وتكون فرص حصولهن على الحد الأدنى من حقوقهن محدودة بسبب الخوف من الافتضاح.
    :: minimal commitment and involvement of staff and local government officials in the fight against trafficking in women. UN :: الحد الأدنى من التزام الموظفين والمسؤولين الحكوميين المحليين بمكافحة الاتجار بالنساء ومن مشاركتهم في مكافحته.
    A similar dilemma arises when attempting to ensure minimum levels of accountability and transparency within customary structures. UN وتنشأ معضلة مماثلة عند محاولة ضمان الحد الأدنى من مستويات المساءلة والشفافية داخل الهياكل العرفية.
    Proportion of population below the minimum level of dietary consumption UN نسبة السكان دون الحد الأدنى من مستوى استهلاك التغذية
    Most important, by increasing minimum social standards, we have significantly reduced the percentage of our population living below the poverty line. UN والأهم أنه برفع الحد الأدنى من المعايير الاجتماعية، خفّضنا بدرجة كبيرة من نسبة سكاننا الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    The United Kingdom is committed to maintaining only a minimum nuclear deterrent. UN والمملكة المتحدة ملتزمة بألا تحتفظ سوى بالحد الأدنى من الرادع النووي.
    In the current circumstances, we do not believe that a decision in that case against a certain country would meet the minimum standards of due process. UN ولا نرى في ظل الظروف الراهنة أن أي قرار في هذه الحالة ضد بلد معين سيلبي الحد الأدنى من معايير أصول المحاكمة العادلة.
    In addition, due to the allocation of minimum resources and personnel, the possibility of specialization by judges is impossible. UN وفضلاً عن ذلك، من المستحيل أن يحصل القضاة على التخصص بسبب رصد القدر الأدنى من الموارد والموظفين.
    It was underpinned by a minimum code of legislation and anti-discrimination provisions that facilitated flexible labour market practices. UN وقد تم دعمه بالحد الأدنى من القوانين التشريعية وبأحكام مناهضة للتمييز تيسّر ممارسات سوق عمل مرنة.
    The Yugoslav enterprises, for that reason, made particular efforts to provide at least the minimum work safety conditions. UN ولهذا السبب تبذل المنشآت اليوغوسلافية جهوداً خاصة لتوفير الحد الأدنى من شروط سلامة العمل على الأقل.
    The Trial Chamber also ordered that the minimum sentence imposed was not to be subject to any entitlement to credit. UN وأصدرت الدائرة الابتدائية أيضا أمرا بأنه لا يمكن طرح أية فترة زمنية من الحد الأدنى من العقوبة المفروضة.
    The first primer purports to set the minimum rights to be respected in accordance with the Guidelines. UN ويهدف الكتيب الأول إلى عرض الحد الأدنى من الحقوق الواجب احترامها بما يتمشى والمبادئ التوجيهية.
    The subsistence level is determined on the basis of minimum consumption expenditure and is at present 500 EK. UN ويتحدد مستوى العيش على أساس الحد الأدنى من نفقات الاستهلاك الذي يبلغ حاليا 500 كرونة إستونية.
    The extent to which data compilers conform to these minimum collection requirements and associated standards needs to be addressed. UN ويجب معالجة المدى الذي يمتثل فيه جامعو البيانات للحد الأدنى من متطلبات هذه المجموعات والمعايير المرتبطة بها.
    The majority of the population are unable to meet minimum food requirements. UN ولا تستطيع غالبية السكان الحصول على الحد الأدنى من احتياجاتها الغذائية.
    In such institutions, select staff members are identified and charged with managerial responsibilities sweetened with minimal additional remuneration or perquisites. UN وفي تلك المؤسسات، يتحدد موظفون بعينهم ويكلفون بمسؤوليات إدارية يصاحبها الحد الأدنى من الأجر الإضافي أو الشروط الإضافية.
    The concept of the social protection floor took into account those key lessons. UN ومفهوم الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية يراعي هذه الدروس الرئيسية.
    They settled in a sports field and filed an application with the municipality for provision of minimal shelter and basic services. UN واستوطن هؤلاء في أحد ساحات الألعاب الرياضية، وقدموا طلباً للبلدية بأن يخصص لهم الحد الأدنى من المأوى والخدمات الأساسية.
    Maintenance of 2 observation posts, 1 in the lower Kodori Valley and 1 in Zugdidi UN صيانة نقطتي مراقبة، واحدة في الجزء الأدنى من وادي كودوري، والأخرى في زوغديدي
    However, the Mission does not consider that general messages telling people to leave wherever they were and go to city centres, in the particular circumstances of this military campaign, meet the threshold of effectiveness. UN بيد أن البعثة تعتبر أن الرسائل العامة التي تطلب من الناس المغادرة أيا كانت مواقعهم والتوجه إلى مراكز المدينة، في الظروف الخاصة بتلك الحملة العسكرية، لم تحقق الحد الأدنى من الفعالية.
    The number of families whose income is below the poverty threshold has doubled from 30.4 per cent. UN أما عدد اﻷسر ذات الدخل اﻷدنى من عتبة الفقر فقد تضاعف عن النسبة التي كان عليها البالغة ٣٠,٤ في المائة.
    A critical mass of women at the P-5 level will be in place for eventual promotion to the D-1 level and above. UN وسوف يصبح هناك الحد اﻷدنى من عدد النساء في الرتبة ف - ٥ الذي يمكن الترقية منه مستقبلا الى الرتبة مد - ١ وما فوقها.
    Half of landlocked least developed countries remained stuck in the lowest bracket of the human development index. UN ولا يزال نصف البلدان غير الساحلية عالقاً في الشريحة الأدنى من شرائح مؤشر التنمية البشرية.
    However, she also recommended a broader focus encompassing lower-level situations. UN إلا أنها توصي أيضا بتوسيع مجال التركيز ليشمل حالات المستوى الأدنى من ذلك.
    It would be useful for the oxygen data to delineate the depth of the bottom of the oxygen minimum zone. UN وسيكون من المفيد أن تحدد بيانات الأكسجين عمق الجزء السفلي من منطقة الحد الأدنى من الأكسجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد