ويكيبيديا

    "الأساليب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • methods
        
    • techniques
        
    • ways
        
    • modalities
        
    • tactics
        
    • means
        
    • method
        
    • approaches
        
    • procedures
        
    • way
        
    • practices
        
    • modes of
        
    • styles
        
    • methodologies
        
    • processes
        
    Is the proposal aimed at improving management and administrative methods? UN :: هل يهدف المقترح إلى تحسين الأساليب التنظيمية والإدارية؟
    Its methods of killing and torture were the same as those used by other terrorist organizations around the world. UN وأساليب القتل والتعذيب التي تستخدمها هي نفس الأساليب التي تستخدمها المنظمات الإرهابية الأخرى في جميع أنحاء العالم.
    We express our concern about unilateral coercive methods and emphasize that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. UN ونعرب عن قلقنا إزاء الأساليب القسرية الأحادية الجانب ونؤكد ضرورة عدم فرض أي قيود لا داعي لها على نقل هذه الأسلحة.
    Evidence derived from such techniques would be admissible under common law principles. UN وستكون الأدلة المستمدة من هذه الأساليب مقبولة بموجب مبادئ القانون العام.
    Promoting the use of common methods and tools, with a view to standardizing assessments and reducing misinterpretation; UN `6` ال تشجيع على استعمال الأساليب والأدوات الشائعة بغية تقييس التقييمات والحد من سوء التفسير؛
    However, methods of interpretation varied and a teleological approach taken to extremes risked distorting the interpretation of the provisions. UN غير أن أساليب التفسير تختلف، وقد تؤدي الأساليب الغائية إلى حد كبير إلى تشويه الأحكام موضوع التفسير.
    Main methods used to destroy illicit cultivation (and wild growth) UN الأساليب الرئيسية المستخدمة لكشف الزراعة غير المشروعة تواتر استخدامها
    According to reports received, those identified as leaders were punished using some of the methods described above. UN ووفقاً للتقارير الواردة، فإن الأشخاص الذين تزعموا تلك العملية عوقبوا باستخدام بعض الأساليب الموضحة أعلاه.
    Development of educational methods and formulas expressly designed for adults: UN تطوير الأساليب والصيغ التعليمية الخاصة بتعليم الكبار عن طريق:
    methods employed reportedly included severe beatings with batons and other objects, mock hangings, electrocution, and actual rape. UN وذُكر أن الأساليب المستخدمة شملت الضرب المبرح بالهراوات وبأشياء أخرى، والشنق الصوري، والصعق بالكهرباء والاغتصاب.
    States supported the provisions contained in the Model Treaty for supranational and supraregional methods for combating crime. UN وأيَّدت الدول الأحكام الواردة في المعاهدة النموذجية بشأن الأساليب فوق الوطنية وفوق الإقليمية لمكافحة الجريمة.
    There was some hesitation about resorting to tested and practical methods. UN وهناك بعض التردد في اللجوء إلى الأساليب غير المختبرة والعملية.
    Some of them described the application of national emission factors or methods that better suit their national circumstances. UN فوصف البعض منها تطبيق العوامل أو الأساليب الوطنية للانبعاثات التي تتناسب بصورة أفضل مع ظروفها الوطنية.
    We welcome the measures taken by President Arafat against those individuals or extremist groups which use terrorist methods. UN ونرحب بالتدابير التي اتخذها الرئيس عرفات ضد هؤلاء الأفراد أو المجموعات المتطرفة التي تستعمل الأساليب الإرهابية.
    Usually no clear indication was given of the methods used in assessing and analysing the adaptation strategies and measures. UN ولم ترد على وجه العموم أي إشارة واضحة إلى الأساليب المستخدمة في تقييم وتحليل استراتيجيات وتدابير التكيف.
    Training in these techniques would help strengthen investigative capacity in the context of legal proceedings against the financing of terrorist groups. UN ويساعد التدريب في هذه الأساليب على تعزيز القدرة على إجراء تحقيقات، في إطار إجراءات قانونية ضد تمويل الجماعات الإرهابية.
    In order for these techniques to find wider application, there needs to be increased dialogue between the public and private sectors. UN وحتى يمكن تطبيق هذه الأساليب على نطاق واسع، هناك حاجة إلى إجراء المزيد من الحوار بين القطاعين العام والخاص.
    CALL UPON United Nations Member States to begin a process to study effective ways and means of tackling this problem; UN توجيه نداء إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للبدء في عملية لدراسة الأساليب والطرق الفعالة لتناول هذه المشكلة؛
    Ukraine further noted that the modalities related to this financial assistance remain a matter of consultations between Ukraine and Norway. UN ولاحظت أوكرانيا كذلك أن الأساليب المتعلقة بهذه المساعدة المالية تبقى مسألة خاضعة للتشاور بين أوكرانيا والنرويج.
    At the same time, the country became a haven for activity of international groups using terror tactics, including Al-Qaida. UN وفي الوقت نفسه، أصبح البلد ملاذا آمنا لأنشطة الجماعات التي تستخدم الأساليب الإرهابية، بما فيها تنظيم القاعدة.
    Looks aren't the only method we have to identify him. Open Subtitles يبدو أنّها ليست الأساليب الوحيدة التي لدينا للتعرّف عليه.
    A combination of the above approaches could also be envisaged. UN كما يمكن وضع تصور للجمع بين الأساليب المذكورة أعلاه.
    A structured change management process was also needed to help staff understand and buy into the new methods and procedures. UN وأضاف أنه يلزم أيضا إجراء تغيير هيكلي في عملية الإدارة بمساعدة الموظفين على فهم وتقبل الأساليب والإجراءات الجديدة.
    Partnerships between the Government, NGOs and the private sector were another effective way of promoting female employment. UN ومن الأساليب الفعالة الأخرى لتعزيز توظيف الإناث الشراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Monitoring and analysis practices should be in accordance with good laboratory practice. UN وينبغي لممارسات الرصد والتحليل أن تكون متوافقة مع الأساليب المختبرية الجيدة.
    The reason for this is that registration, unlike the other modes of third-party effectiveness, may precede creation of the security right. UN والسبب هو أن التسجيل، على خلال الأساليب الأخرى للنفاذ تجاه الأطراف الثالثة، يجوز أن يسبق إنشاء الحق الضماني.
    In each of such a dance, the styles are feminised and masculinised to a weaving harmony in the singing rhythms and dancing patterns. UN وفي كلٍ من تلك الرقصات فإن الأساليب مؤنثة أو مذكرة بما يهيئ انسجاماً في إيقاعات الغناء وأنماط الرقص.
    Every effort was, therefore, being made to train teaching personnel in new methodologies in order to instil in students a critical attitude about stereotyping. UN ولذا، فهي لا تدخر أي جهد لتدريب ملاك المدرسين على الأساليب الجديدة لإكساب الطلبة القدرة على النظر إلى الأنماط الجاهزة بعين ناقدة.
    Politically, improvements in the democratic processes continued. UN ومن الناحية السياسية، استمرت عملية تحسين الأساليب الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد