ويكيبيديا

    "الأسباب التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the reasons
        
    • reasons that
        
    • reason
        
    • grounds
        
    • causes that
        
    • reasons which
        
    • the causes
        
    • reasons why
        
    • reasons for which
        
    • cause
        
    • ground
        
    • causes of
        
    • causes which
        
    • reasons on which
        
    • reasons for the
        
    One of the reasons why growth did not create sufficient employment, particularly in Africa and LDCs, is that it has not been transformative. UN ومن الأسباب التي حالت دون أن يُنشئ النمو فرص عمل كافية، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نمواً، أنه لم يحقق التحوّل.
    One of the reasons often cited for the current food crisis was the lack of access to space-based technologies. UN وقال إن أحد الأسباب التي يستشهد بها لوجود أزمة الغذاء الحالية هو عدم الوصول إلى التكنولوجيات الفضائية.
    One delegate recommended instead assessing the reasons that allowed the excessive pricing instead of acting as a price regulator. UN وأوصى أحد المندوبين بتقييم الأسباب التي تؤدي إلى المغالاة في التسعير بدلاً من التصرف كجهة منظمة للأسعار.
    This is one reason that there is a need for international and national coordination of activities in this area. UN وهو ما يعد من الأسباب التي تدعو إلى تنسيق الأنشطة في هذا المجال على الصعيدين الدولي والوطني.
    Please provide the list of grounds on which women can seek divorce. UN يرجى تقديم لائحة الأسباب التي يمكن للمرأة الاستناد إليها لطلب الطلاق.
    This is one of the causes that restraints their time for knowledge and educational upgrading. UN وهذا أحد الأسباب التي تحد من الوقت المتاح لهن لتحسين معرفتهن ومستوياتهن التعليمية.
    This is one of the reasons why an early start of negotiations on an FMCT can no longer be postponed. UN وهذا سبب من الأسباب التي تجعل الشروع المبكر في هذه المفاوضات مسألة لا يمكن تأجيلها أكثر من هذا.
    The State party should initiate gender-sensitive monitoring of these cases and analyse the reasons why they are rarely reported. UN وينبغي لها أن ترصد هذه الحالات بشكل يراعي نوع الجنس، وبتحليل الأسباب التي تجعل الإبلاغ عنها نادراً.
    The State party should initiate gender-sensitive monitoring of these cases and analyse the reasons why they are rarely reported. UN وينبغي لها أن ترصد هذه الحالات بشكل يراعي نوع الجنس، وبتحليل الأسباب التي تجعل الإبلاغ عنها نادراً.
    One group of States specifically emphasized its desire to identify the reasons behind any lack of implementation. UN وركزت إحدى مجموعات الدول بوجه خاص على رغبتها في تحديد الأسباب التي تحول دون التنفيذ.
    It was unacceptable to call on a State to free prisoners without properly taking into account the reasons for their imprisonment. UN وأضاف قائلا إنه من غير المقبول الطلب إلى دولة الإفراج عن مساجين دون مراعاة الأسباب التي سُجنوا من أجلها.
    Those are some of the reasons that issues related to international migration must become an integral part of the development agenda. UN وهذه هي بعض الأسباب التي تقتضي أن تصبح القضايا المتصلة بالهجرة الدولية جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال التنمية.
    To the number of reasons that I'm glad she's here. Open Subtitles إلى عدد من الأسباب التي تجعلني سعيدا بحضورها معنا.
    I believe that that is also part of the reason for the Chairman's proposal for agenda item 2. UN وأعتقد أن ذلك كان أحد الأسباب التي دعت الرئيس إلى تقديم اقتراحه بشأن البند 2 من جدول الأعمال.
    One reason for this has been the variation in the priorities given for different groups of patients by different municipalities. UN وأحد الأسباب التي دعت إلى ذلك هو التفاوت في الأولويات التي توليها مختلف البلديات للمجموعات المختلفة من المرضى.
    He pointed out that the American Convention of Human Rights does not list age among the grounds of discrimination. UN وقال إن الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان لا تُدرج السن باعتباره أحد الأسباب التي يجري على أساسها التمييز.
    The causes that led to their displacement may not have been removed, making it impossible for them to return to their homes in the foreseeable future. UN فقد لا تزول الأسباب التي أدت إلى تشردهم، مما يجعل عودتهم إلى منازلهم في المستقبل المنظور أمرا مستحيلا.
    In the instant case, the State party fails to understand the reasons which made the Committee issue a request for interim measures. UN وفي هذه الحالة، لا تفهم الدولة الطرف اﻷسباب التي دفعت اللجنة إلى طلب اتخاذ تدابير مؤقتة.
    These are the reasons for which our delegation will vote against section XIII in particular. UN هذه هي الأسباب التي من أجلها سيصوت وفدنا ضد القسم الثالث عشر خصوصاً.
    The inspectors investigate why accident happen at the factories and workplaces and instruct the factory owner not to cause the same accident and to provide preventive measures. UN ويحقق المفتشون في الأسباب التي أدت إلى وقوع الحوادث في المصانع وأماكن العمل ويوعزون إلى مالك المصنع بتفادي وقوع الحادث نفسه وبتوفير التدابير الوقائية.
    On the contrary, the reasons offered to justify the request are totally fabricated and misrepresent the actual situation on the ground. UN وعلى العكس من ذلك، فإن الأسباب التي قُدمت لتبرير الطلب هي كلها مصطنعة وتقدم صورة خاطئة عن الوضع على الأرض.
    (i) The effectiveness of, and compliance with, international environmental law, identifying the underlying causes of non-compliance; and UN ' 1` فعالية القانون البيئي الدولي وامتثاله، وتحديد الأسباب التي تكمن وراء عدم الامتثال؛
    However, attempts to suppress terrorism by force will not by themselves be enough unless we also address the causes which drive people to support, finance or be recruited into terrorism. UN ولكن محاولة قهر الإرهاب بالقوة لن تكون كافية بدون معالجة الأسباب التي تدفع الناس إلى تأييده وتمويله أو التجند في خدمته.
    The final decision of the Tribunal shall be confined to the subject-matter of the dispute and shall state the reasons on which it is based. UN يقتصر القرار النهائي للمحكمة على موضوع النزاع ويذكر اﻷسباب التي يستند إليها.
    We feel it is essential to dwell at some length on the reasons for the current impasse. UN ونرى أنه من الضروري أن نمعن النظر في الأسباب التي أدت إلى هذا الطريق المسدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد