One of the reasons why growth did not create sufficient employment, particularly in Africa and LDCs, is that it has not been transformative. | UN | ومن الأسباب التي حالت دون أن يُنشئ النمو فرص عمل كافية، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نمواً، أنه لم يحقق التحوّل. |
One of the reasons often cited for the current food crisis was the lack of access to space-based technologies. | UN | وقال إن أحد الأسباب التي يستشهد بها لوجود أزمة الغذاء الحالية هو عدم الوصول إلى التكنولوجيات الفضائية. |
One delegate recommended instead assessing the reasons that allowed the excessive pricing instead of acting as a price regulator. | UN | وأوصى أحد المندوبين بتقييم الأسباب التي تؤدي إلى المغالاة في التسعير بدلاً من التصرف كجهة منظمة للأسعار. |
This is one reason that there is a need for international and national coordination of activities in this area. | UN | وهو ما يعد من الأسباب التي تدعو إلى تنسيق الأنشطة في هذا المجال على الصعيدين الدولي والوطني. |
Please provide the list of grounds on which women can seek divorce. | UN | يرجى تقديم لائحة الأسباب التي يمكن للمرأة الاستناد إليها لطلب الطلاق. |
This is one of the causes that restraints their time for knowledge and educational upgrading. | UN | وهذا أحد الأسباب التي تحد من الوقت المتاح لهن لتحسين معرفتهن ومستوياتهن التعليمية. |
This is one of the reasons why an early start of negotiations on an FMCT can no longer be postponed. | UN | وهذا سبب من الأسباب التي تجعل الشروع المبكر في هذه المفاوضات مسألة لا يمكن تأجيلها أكثر من هذا. |
The State party should initiate gender-sensitive monitoring of these cases and analyse the reasons why they are rarely reported. | UN | وينبغي لها أن ترصد هذه الحالات بشكل يراعي نوع الجنس، وبتحليل الأسباب التي تجعل الإبلاغ عنها نادراً. |
The State party should initiate gender-sensitive monitoring of these cases and analyse the reasons why they are rarely reported. | UN | وينبغي لها أن ترصد هذه الحالات بشكل يراعي نوع الجنس، وبتحليل الأسباب التي تجعل الإبلاغ عنها نادراً. |
One group of States specifically emphasized its desire to identify the reasons behind any lack of implementation. | UN | وركزت إحدى مجموعات الدول بوجه خاص على رغبتها في تحديد الأسباب التي تحول دون التنفيذ. |
It was unacceptable to call on a State to free prisoners without properly taking into account the reasons for their imprisonment. | UN | وأضاف قائلا إنه من غير المقبول الطلب إلى دولة الإفراج عن مساجين دون مراعاة الأسباب التي سُجنوا من أجلها. |
Those are some of the reasons that issues related to international migration must become an integral part of the development agenda. | UN | وهذه هي بعض الأسباب التي تقتضي أن تصبح القضايا المتصلة بالهجرة الدولية جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال التنمية. |
To the number of reasons that I'm glad she's here. | Open Subtitles | إلى عدد من الأسباب التي تجعلني سعيدا بحضورها معنا. |
I believe that that is also part of the reason for the Chairman's proposal for agenda item 2. | UN | وأعتقد أن ذلك كان أحد الأسباب التي دعت الرئيس إلى تقديم اقتراحه بشأن البند 2 من جدول الأعمال. |
One reason for this has been the variation in the priorities given for different groups of patients by different municipalities. | UN | وأحد الأسباب التي دعت إلى ذلك هو التفاوت في الأولويات التي توليها مختلف البلديات للمجموعات المختلفة من المرضى. |
He pointed out that the American Convention of Human Rights does not list age among the grounds of discrimination. | UN | وقال إن الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان لا تُدرج السن باعتباره أحد الأسباب التي يجري على أساسها التمييز. |
The causes that led to their displacement may not have been removed, making it impossible for them to return to their homes in the foreseeable future. | UN | فقد لا تزول الأسباب التي أدت إلى تشردهم، مما يجعل عودتهم إلى منازلهم في المستقبل المنظور أمرا مستحيلا. |
In the instant case, the State party fails to understand the reasons which made the Committee issue a request for interim measures. | UN | وفي هذه الحالة، لا تفهم الدولة الطرف اﻷسباب التي دفعت اللجنة إلى طلب اتخاذ تدابير مؤقتة. |
These are the reasons for which our delegation will vote against section XIII in particular. | UN | هذه هي الأسباب التي من أجلها سيصوت وفدنا ضد القسم الثالث عشر خصوصاً. |
The inspectors investigate why accident happen at the factories and workplaces and instruct the factory owner not to cause the same accident and to provide preventive measures. | UN | ويحقق المفتشون في الأسباب التي أدت إلى وقوع الحوادث في المصانع وأماكن العمل ويوعزون إلى مالك المصنع بتفادي وقوع الحادث نفسه وبتوفير التدابير الوقائية. |
On the contrary, the reasons offered to justify the request are totally fabricated and misrepresent the actual situation on the ground. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن الأسباب التي قُدمت لتبرير الطلب هي كلها مصطنعة وتقدم صورة خاطئة عن الوضع على الأرض. |
(i) The effectiveness of, and compliance with, international environmental law, identifying the underlying causes of non-compliance; and | UN | ' 1` فعالية القانون البيئي الدولي وامتثاله، وتحديد الأسباب التي تكمن وراء عدم الامتثال؛ |
However, attempts to suppress terrorism by force will not by themselves be enough unless we also address the causes which drive people to support, finance or be recruited into terrorism. | UN | ولكن محاولة قهر الإرهاب بالقوة لن تكون كافية بدون معالجة الأسباب التي تدفع الناس إلى تأييده وتمويله أو التجند في خدمته. |
The final decision of the Tribunal shall be confined to the subject-matter of the dispute and shall state the reasons on which it is based. | UN | يقتصر القرار النهائي للمحكمة على موضوع النزاع ويذكر اﻷسباب التي يستند إليها. |
We feel it is essential to dwell at some length on the reasons for the current impasse. | UN | ونرى أنه من الضروري أن نمعن النظر في الأسباب التي أدت إلى هذا الطريق المسدود. |