ويكيبيديا

    "الأشخاص على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • persons on the
        
    • persons to
        
    • people to
        
    • people on
        
    • individuals to
        
    • persons are
        
    • persons for
        
    • of persons on
        
    • people in
        
    • persons into
        
    • persons in
        
    • persons at
        
    • persons the
        
    • persons shall
        
    • persons defined by reference to
        
    The European Union opposes all forms of discrimination, including discrimination against persons on the basis of their sexual orientation. UN والاتحاد الأوروبي يرفض كل أشكال التمييز، بما فيها التمييز ضد الأشخاص على أساس ميولهم الجنسية.
    9. Ensure that immigration policies do not have the effect of discriminating against persons on the basis of race, colour, descent, or national or ethnic origin; UN 9- كفالة ألا تنطوي سياسات الهجرة على أثر التمييز ضد الأشخاص على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني؛
    The aim is to assist and encourage these persons to rejoin the workforce. UN والهدف هو مساعدة وتشجيع هؤلاء الأشخاص على العودة إلى صفوف القوى العاملة.
    The wall was forcing a growing number of persons to live separately from family members, particularly in and around Jerusalem. UN ويرغم الجدار عدداً متزايداً من الأشخاص على العيش منفصلين عن أعضاء الأسرة، وخاصة في القدس ومحيطها.
    UNHCR remains necessary because persecution and conflict force an ever greater number of people to flee their homes. UN إذ تظل المفوضية ضرورية لأن الاضطهاد والنزاعات تجبر عدداّ أكبر من الأشخاص على الهــروب من ديارهم.
    All the people on this earth are truly one. Open Subtitles بات جميع الأشخاص على وجه الأرض فرداً واحداً.
    The number of persons on the GM e-mail list. UN عدد الأشخاص على قائمة البريد الإلكتروني الخاصة بالآلية العالمية.
    The Committee recommends that the State party review its policy, taking into consideration its obligation under the Convention not to discriminate against persons on the basis of their national or ethnic origin or against any particular nationality. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في سياستها على أن تأخذ في الاعتبار التزامها بموجب الاتفاقية بعدم التمييز ضد الأشخاص على أساس أصلهم القومي أو الإثني وعدم التمييز ضد أي جنسية معينة.
    9. Ensure that immigration policies do not have the effect of discriminating against persons on the basis of race, colour, descent, or national or ethnic origin; UN 9- كفالة ألا تنطوي سياسات الهجرة على أثر التمييز ضد الأشخاص على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني؛
    9. Ensure that immigration policies do not have the effect of discriminating against persons on the basis of race, colour, descent, or national or ethnic origin; UN 9- كفالة ألا تنطوي سياسات الهجرة على أثر التمييز ضد الأشخاص على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني؛
    The State party thus concludes that the amendment does not discriminate against persons on the basis of gender or marital status or any other ground. UN وهكذا تخلص الدولة الطرف إلى أن التعديل لا يميز بين الأشخاص على أساس نوع الجنس أو الحالة الزوجية أو أي أساس آخر.
    Any person who assists such persons to enter and/or remain in the country are liable to prosecution in terms of the provisions of the said Act. UN وأي شخص يساعد هؤلاء الأشخاص على الدخول أو البقاء في البلاد يتعرض للملاحقة القانونية وفقا لأحكام القانون المذكور أعلاه.
    Additionally, there are administrative and legislative arrangements, which allow persons to be placed on a national stop list. UN وزيادة على ذلك, هناك ترتيبات إدارية وتشريعية تسمح بإدراج الأشخاص على قائمة استبعاد وطنية.
    There are administrative and legislative arrangements that allow for persons to be placed on a national stop list. UN وثمة ترتيبات إدارية وتشريعية تمكن من وضع الأشخاص على القائمة الوطنية للتوقيف.
    UNHCR remains necessary because persecution and conflict force an ever greater number of people to flee their homes. UN إذ تظل المفوضية ضرورية لأن الاضطهاد والنزاعات تجبر عدداّ أكبر من الأشخاص على الهــروب من ديارهم.
    In order to address that problem, the Government has established a commission to encourage people to voluntarily turn in their weapons. UN ولمواجهة تلك المشكلة، أنشأت الحكومة لجنة لتشجيع الأشخاص على تسليم أسلحتهم طوعا.
    In its totality, the result is a curriculum that stimulates people to action. UN والنتيجة في مجملها هي منهاج دراسي يحفز الأشخاص على العمل.
    Some passengers said that they were jeered or taunted by the people on the quay. UN وقال بعض الركاب إنهم تعرضوا للسخرية أو التوبيخ من قبل بعض الأشخاص على رصيف الميناء.
    Human rights education promotes values and attitudes that encourage all individuals to uphold their own rights and those of others. UN ويعزز التثقيف في مجال حقوق الإنسان القيم والمواقف التي تشجع جميع الأشخاص على النهوض بحقوقهم وحقوق الآخرين.
    These persons are granted annuities at an anticipated age; UN ويحصل هؤلاء الأشخاص على دخل في سن مبكرة؛
    The Government of Myanmar continues to intimidate its citizens and prevents them from exercising their fundamental rights to freedom of association and expression by prosecuting persons for criminal and treason-related offences. UN وتواصل حكومة ميانمار تخويف مواطنيها ومنعهم من ممارسة حقوقهم الأساسية في حرية تكوين الجمعيات والتعبير بملاحقة الأشخاص على أساس جرائم جنائية وذات صلة بالخيانة.
    These facilities will enable improved the capture of knowledge and connection of people in very organic and needs-based ways. UN وستمكّن هذه الآليات من تحسين تدوين المعرفة وإقامة صلات وثيقة بين الأشخاص على أساس الاستجابة للاحتياجات.
    We urge Governments to recognize the important roles that poverty, marginalization and the lack of socio-economic opportunities play in forcing persons into trafficked situations. UN ونحث الحكومات على الإقرار بأهمية الدور الذي يؤديه الفقر والتهميش وانعدام الفرص الاجتماعية الاقتصادية في إجبار الأشخاص على الخضوع للاتجار.
    When the recovery of such property and possessions is not possible, competent authorities should provide or assist these persons in obtaining appropriate compensation or another form of just reparation. UN وإذا تعذّرت استعادة تلك الممتلكات والمقتنيات، ينبغي للسلطات المختصة أن تساعد هؤلاء الأشخاص على الحصول على تعويض مناسب أو على أي شكل من أشكال الجبر المنصف.
    The Government was committed to the development and enhancement of policies that would empower and protect persons with disabilities and had taken initiatives to move towards the integration and inclusion of such persons at every level of society and in all areas of national life, without any form of discrimination. UN وذكر أن الحكومة ملتزمة بوضع وتعزيز السياسات التي تمكن المعوقين وتحميهم، وقامت بمبادرات للعمل على إدماج هؤلاء الأشخاص على كل مستويات المجتمع وفي كل مجالات الحياة الوطنية بدون أي شكل من أشكال التمييز.
    The protection of human rights, respect for the dignity and equality of all persons, the inadmissibility of ethnic cleansing and the recognition of the inviolability of sovereign borders -- all these are values that form the bedrock of this institution. UN وحماية حقوق الإنسان، واحترام كرامة جميع الأشخاص على قدم المساواة، وعدم مقبولية التطهير العرقي، والتسليم بحرمة الحدود السيادية، كل هذه قيم تشكل الأساس الوطيد الذي ترتكز عليه هذه المؤسسة.
    4. For the purposes of this Agreement, persons shall be deemed to be related only if: UN ٤ - ﻷغراض هذا الاتفاق لا يعتبر اﻷشخاص على صلة إلا إذا:
    Section 33 of the Ordinance was amended in April 1993, giving the High Court authority to prevent in advance the broadcast of particularly offensive material that is likely to incite hatred against any group of persons defined by reference to race, sex, religion or ethnic origin; result in a general breakdown of law and order; or gravely damage public health or morals. UN وعُدلت المادة ٣٣ من القانون في نيسان/أبريل ٣٩٩١ لمنح المحكمة العليا سلطة منع إذاعة المواد المؤذية التي يحُتمل أن تحض على كراهية أي فئة من اﻷشخاص على أساس العنصر أو الجنس أو الدين أو اﻷصل العرقي؛ أو تسفر عن انهيار عام للقوانين والنظام؛ أو تلحق ضرراً جسيماً بالصحة أو اﻷخلاق العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد