ويكيبيديا

    "الأطراف السياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political parties
        
    • political actors
        
    • political stakeholders
        
    • political players
        
    • the political
        
    • political partners
        
    • political spectrum
        
    • all political
        
    • relevant political
        
    Electronic copies of voter's roll distributed to all running political parties. UN وزعت نسخ من سجل الناخبين على جميع الأطراف السياسية المشاركة في الانتخابات.
    In Bosnia and Herzegovina, all political parties claim that they support reforms and the European future of the country. UN وفي البوسنة والهرسك، تدّعي كل الأطراف السياسية أنها تؤيد الإصلاحات والمستقبل الأوروبي للبلد.
    The political parties must overcome their differences in order to address the hopes of their people for peace. UN ويجب على الأطراف السياسية أن تتغلب على خلافاتها لتحقيق آمال شعبها في السلام.
    political actors, especially those in Kosovo, will maintain genuine commitment to the implementation of the standards for Kosovo. UN وستظل الأطراف السياسية الفاعلة، ولا سيما الموجودة في كوسوفو، ملتزمة التزاما حقيقيا بتنفيذ المعايير المتعلقة بكوسوفو.
    This has enabled the various political actors to agree on the conduct of our electoral process. UN ومكن هذا المناخ مختلف الأطراف السياسية الفاعلة من الاتفاق على إجراء عمليتنا الانتخابية.
    There is emerging internal reconciliation between the relevant local political stakeholders. UN وهناك مصالحة داخلية ناشئة بين الأطراف السياسية المحلية المعنية.
    The Government had consulted the political parties and representatives of the population in a democratic, inclusive manner that guaranteed their approval of the concept of autonomy. UN وقد استشارت الحكومة الأطراف السياسية وممثلي السكان بطريقـة ديمقراطية وشاملة ضمنت موافقتهم على مفهوم الحكم الذاتي.
    It encourages all political parties that have rejected violence to participate in the electoral process. UN ويشجع جميع الأطراف السياسية التي نبذت العنف إلى المشاركة في العملية الانتخابية.
    The Special Coordinator is the Secretary-General's representative to the Government of Lebanon, all political parties and the diplomatic community based in Lebanon. UN ويعمل المنسق الخاص أيضا ممثلا للأمين العام لدى حكومة لبنان وجميع الأطراف السياسية والأوساط الدبلوماسية في لبنان.
    It maintains liaison with political parties, official State institutions, the diplomatic community, civil society and other entities concerned. UN ويقيم الاتصال مع الأطراف السياسية والمؤسسات الرسمية للدولة والسلك الدبلوماسي والمجتمع المدني والكيانات المعنية الأخرى.
    The Special Coordinator is the Secretary-General's representative to the Government of Lebanon, all political parties and the diplomatic community based in Lebanon. UN ويعمل المنسق الخاص أيضا ممثلا للأمين العام لدى حكومة لبنان وجميع الأطراف السياسية والأوساط الدبلوماسية في لبنان.
    The Government is fully supported in its policies vis-à-vis relations with the Sudan by virtually all political parties. UN وتبدي جميع الأطراف السياسية تقريبا دعما كاملا للحكومة في سياساتها إزاء العلاقات مع السودان.
    Some Council members expressed concern at imports of heavy weaponry into the country for use by the paramilitary police and the hardening of the rhetoric between the political parties. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن انشغالهم إزاء استيراد الأسلحة الثقيلة إلى سيراليون لاستخدامها من قبل الشرطة شبه العسكرية، والتصلب البادي في اللهجة الخطابية بين الأطراف السياسية.
    Since its establishment, the Parliamentary Commission has held consultations with the 37 registered political parties and civil society, including women and youth organizations. UN وعقدت اللجنة البرلمانية منذ إنشائها مشاورات مع الأطراف السياسية المسجلة وعددها 37 طرفا ومع هيئات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية والشبابية.
    The Special Coordinator worked to encourage the political parties to agree on an electoral law; to form a new government following the resignation of the Prime Minister; and, more broadly, to avoid an institutional vacuum. UN وعمل المنسق الخاص على تشجيع الأطراف السياسية على الاتفاق على قانون انتخابي؛ وتشكّل حكومة جديدة بعد استقالة رئيس الوزراء؛ وبشكل أعمّ، على تجنّب الفراغ المؤسسي.
    There have been renewed tensions between political actors over the future constitutional make-up of the country as well as the role and competencies of the State. UN ولقد وقعت توترات متجددة بين الأطراف السياسية الفاعلة بشأن الإصلاح الدستوري بالبلد إلى جانب دور الدولة وصلاحياتها.
    It emphasizes that all political actors must pay a particular attention to the accumulating logistical delay. UN كما أنه يشدد على أنه يتعين على جميع الأطراف السياسية الفاعلة إيلاء اهتمام خاص للتأخير اللوجستي الآخذ في التراكم.
    The dispute over the voters list has created a crisis of confidence and polarized not only the main political actors but also the population. UN وأثار الخلاف بشأن قائمة الناخبين أزمة ثقة ولم يستقطب الأطراف السياسية المؤثرة الرئيسية فحسب بل السكان أيضاً.
    My Special Representative, on her part, will continue her good offices among all political actors to facilitate political dialogue. UN وستواصل ممثلتي الخاصة، من جهتها، مساعيها الحميدة من أجل تيسير الحوار السياسي بين الأطراف السياسية كافة.
    The goal was not only to avoid the exclusion of certain political stakeholders, but also to agree on the rules that would govern the general elections. UN وليس الغرض من هذا الحوار تجنب إقصاء بعض الأطراف السياسية الفاعلة فحسب، بل التوصل كذلك إلى اتفاق بشأن قواعد تنظيم هذه الانتخابات العامة.
    The Special Representative of the Secretary-General and UNAMI have continued to play a key role in promoting dialogue and reconciliation among the political players. UN ويواصل الممثل الخاص للأمين العام والبعثة الاضطلاع بدور أساسي في تشجيع الحوار والمصالحة بين الأطراف السياسية الفاعلة.
    The legislative organ of the transition will reflect the diversity of the political actors of Madagascar. UN وستعكس الهيئة التشريعية للعملية الانتقالية تنوع الأطراف السياسية الفاعلة في مدغشقر.
    1. All necessary assistance with a view to the settlement of the nation's problems by Burundians themselves, in accordance with the principles and procedures laid down in the Convention of Government by the various political partners; UN ١ - كل المساهمة اللازمة في تسوية اﻹشكالية الوطنية من جانب البورونديين أنفسهم وفقا للمبادئ واﻹجراءات التي نصت عليها في اتفاقية الحكم اﻷطراف السياسية المختلفة.
    4. To consider this meeting a step towards achieving broader participation of the Iraqi political spectrum, thus contributing to the success of the political process. UN 4 - اعتبار هذا الاجتماع خطوة نحو تحقيق مشاركة أوسع لكافة الأطراف السياسية العراقية والمساهمة بذلك في إنجاح العملية السياسية.
    It will guide the Mission's engagement with relevant political actors to facilitate national reconciliation dialogue and related political processes. UN وسترشد الشعبة البعثة فيما تنخرط فيه من أنشطة مع الأطراف السياسية الفاعلة المعنية من أجل تيسير حوار المصالحة الوطنية والعمليات السياسية المرتبطة به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد