ويكيبيديا

    "الأفراد العاملين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individuals serving on
        
    • personnel in
        
    • personnel working in
        
    • personnel serving in
        
    • personnel involved in
        
    • individuals working in
        
    • personnel of
        
    • people involved in
        
    • of individuals in
        
    • personnel operating in
        
    • individuals working for
        
    • individuals operating in
        
    • personnel and
        
    Privileges and immunities for individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol UN امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو
    Privileges and immunities for individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol UN امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو
    Privileges and immunities for individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol. UN امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    The issue is being dealt with in the broader context of conditions of personnel in peacekeeping operations UN تتم معالجة هذه المسألة في السياق الأوسع لشروط خدمة الأفراد العاملين في عمليات حفظ السلام
    The Council is concerned over the security of humanitarian personnel working in Sierra Leone and Guinea. UN ويعرب المجلس عن انشغاله بسلامة الأفراد العاملين في المجال الإنساني في سيراليون وغينيا.
    respect to immunities for individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol UN بحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب البروتوكول
    AGREEMENT ON IMMUNITIES FOR individuals serving on INSTITUTIONS ESTABLISHED BY THE CONFERENCE OF PARTIES SERVING AS THE MEETING OF PARTIES TO THE KYOTO PROTOCOL UN اتفاق بشأن حصانات الأفراد العاملين في المؤسسات التي ينشئها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف
    Appropriate treaty arrangements relating to privileges and immunities for individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol. UN ترتيبات تعاهدية مناسبة تتعلق بامتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Privileges and immunities for individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol. UN امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Privileges and immunities for individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol UN الامتيازات والحصانات المقدمة إلى الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو
    Privileges and immunities for individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol. UN امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    FCCC/KP/CMP/2005/6 Privileges and immunities for individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol. UN امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Consultations by the secretariat with the Secretary-General of the United Nations on privileges and immunities for individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol. UN امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Views on privileges and immunities for individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol. UN آراء بشأن امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Privileges and immunities for individuals serving on UN امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات
    Privileges and immunities for individuals serving on UN امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات
    The Mission has developed an integrated training programme for the professional development of all personnel in the Mission. UN طورت البعثة برنامج تدريب متكامل من أجل التطوير المهني لجميع الأفراد العاملين في البعثة.
    Some efforts have been made to educate personnel working in the administration of justice, but less has been done for officials working in the social and economic fields. UN وبُذلت جهود لتثقيف الأفراد العاملين في إقامة العدل، ولكن الجهود كانت أقل بالنسبة للمسؤولين العاملين في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    The Movement stressed the need to ensure the safety of the personnel serving in missions worldwide and to equip them to carry out their vital and often dangerous tasks. UN وقال إن الحركة تشدد على ضرورة كفالة سلامة الأفراد العاملين في البعثات على صعيد العالم، وضرورة تزويدهم بما هو كاف للاضطلاع بمهامهم الحيوية الأهمية والتي تتسم بالخطورة في أحيان كثيرة.
    Resolution 1325 establishes a comprehensive agenda on women, peace and security and underlines the importance of the provision of gender-sensitive training guidelines and materials for all personnel involved in UN peace operations. UN :: حدد القرار 1325 خطة شاملة تتعلق بالمرأة والسلام والأمن وشدد على أهمية توفير مبادئ توجيهية ومواد تدريبية تراعي الفوارق بين الجنسين لجميع الأفراد العاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    In this regard, the Committee is particularly concerned about the situation of individuals working in the informal sector. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن القلق بوجه خاص إزاء وضع الأفراد العاملين في القطاع غير النظامي.
    Urging all parties to take the necessary steps to ensure the safety and security of humanitarian personnel, of United Nations and associated personnel and of United Nations installation, equipment and goods, UN وإذ يحث جميع الأطراف على اتخاذ الخطوات الضرورية لكفالة سلامة وأمن الأفراد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأشخاص المرتبطين بها ومنشآتها ومعدّاتها وسلعها،
    Methodologies for determining mercury exposure in people involved in artisanal and small-scale gold mining UN تقرير عن منهجيات تحديد التعرض للزئبق لدى الأفراد العاملين في تعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق
    28. In summary, the main problem UNICEF experiences tends to be the result of individuals in authority, often armed, who ignore immunities in order to steal. UN ٨٢- وبإيجاز، يبدو أن المشكلة الرئيسية التي تواجهها اليونيسيف ناتجة عن تجاهل اﻷفراد العاملين في السلطة، وهم مسلحون في كثير من اﻷحيان، للحصانات بقصد السرقة.
    With regard to the latter component of the costs, the financial responsibility of each participating organization is based on its proportional share of the personnel operating in the field. UN وفيما يتعلق بهذا العنصر الأخير من التكاليف، تُحدد المسؤولية المالية لكل منظمة من المنظمات المشاركة على أساس حصتها النسبية من الأفراد العاملين في الميدان.
    All individuals working for the United Nations, regardless of their contractual relationship with it, should have access to an independent body handling grievances and providing appropriate remedies. UN فينبغي أن يكون لجميع الأفراد العاملين في الأمم المتحدة، بصرف النظر عن علاقتهم التعاقدية معها، حق الوصول إلى هيئة مستقلة تتعامل مع المظالم وتوفر سبل انتصاف ملائمة.
    :: Responsibilities and authority for policy and operational decisions are clear throughout the entire delivery chain, from United Nations Headquarters to individuals operating in the field. UN :: أن تكون المسؤوليات وسلطة اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة والتنفيذ واضحة في جميع حلقات سلسلة التنفيذ، بدءا من مقر الأمم المتحدة ووصولا إلى الأفراد العاملين في الميدان.
    These include conceptual, administrative, financial and legal aspects, as well as safety precautions for field personnel and effective coordination mechanisms at field and Headquarters level. UN وهي تتضمن الجوانب المفاهيمية والادراية والمالية و كذلك الاحتياطات التي تتطلبها سلامة اﻷفراد العاملين في الميدان وآليات تنسيق فعالة في الميدان وفي المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد